| El análisis de la OSSI indica que más del 60% de los indicadores de progreso no ofrecen información sobre la medida en que se han cumplido los logros previstos correspondientes. | UN | ويبين تحليل مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أكثر من 60 في المائة من مؤشرات الإنجاز لا يوفر معلومات عن مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة التي تقابلها. |
| En el presente informe se exponen los elementos de los indicadores de progreso y productos relacionados con el mantenimiento de la paz. | UN | ويحدد هذا التقرير العناصر المتعلقة بحفظ السلام من مؤشرات الإنجاز والنواتج. |
| A juicio de la Comisión, esta redundancia reduce la utilidad de los indicadores de progreso como instrumento de gestión. | UN | وترى اللجنة أن هذا التكرار يقوض الجدوى من مؤشرات الإنجاز كأداة للإدارة. |
| Una parte considerable de los indicadores de resultados para 2002-2003 fueron preparados sin contar con parámetros de referencia, lo cual dificulta que los Estados miembros evalúen los resultados logrados. | UN | وقد تم إعداد جزء كبير من مؤشرات الإنجاز للفترة 2002-2003 بدون بيانات أساسية، مما جعل من الصعب على الدول الأعضاء تقييم النتائج المحققة. |
| Velar por que el objetivo de los indicadores de resultados no sea evaluar el desempeño de los Estados Miembros, sino, en la medida de lo posible, indicar la contribución aportada por las misiones de mantenimiento de la paz a los logros y objetivos previstos, de conformidad con sus mandatos respectivos (párr. 5). | UN | أن يكفل ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز تقييم أداء الدول الأعضاء وإنما، حيثما أمكن، بيان مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة امتثالا لولاية كل منها. (الفقرة 5) |
| Cada uno de esos componentes incluye un conjunto de logros previstos, así como un conjunto específico de indicadores de progreso y productos previstos. | UN | ويتضمن كل عنصر مجموعة من الإنجازات المتوقعة، مع مجموعة من مؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة. |
| Se opinó que en el subprograma 1 se deberían incluir un nuevo logro previsto y el indicador de progreso correspondiente para reflejar la coordinación entre el PNUMA y otros órganos de las Naciones Unidas, al tiempo que se expresó otra opinión en el sentido de que había demasiados indicadores de progreso en el subprograma. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه إدراج إنجاز متوقع جديد ومؤشر الإنجاز المتعلق به في البرنامج الفرعي 1 لإظهار التنسيق الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بينما أعرب عن رأي آخر مفاده أن البرنامج الفرعي يشتمل على عدد مفرط من مؤشرات الإنجاز. |
| Además del método actual de considerar la obtención de los productos, los procesos de supervisión incluirían también en el futuro la reunión y análisis de datos sobre la ejecución derivados de los indicadores de progreso. | UN | فبالإضافة إلى الوسيلة الحالية لحساب إنجاز النواتج، فإن عملية الرصد ستشمل في المستقبل تجميع وتحليل بيانات الأداء المستمدة من مؤشرات الإنجاز. |
| Se aseguró al Comité que la Oficina de Asuntos Jurídicos había creado métodos de reunión de los datos estadísticos para que el Departamento pueda establecer una medición precisa del rendimiento que correspondía a cada uno de los indicadores de progreso. | UN | وقدمت التأكيدات إلى اللجنة بأن مكتب الشؤون القانونية أعد طرائق لجمع البيانات الإحصائية التي تمكن الشعبة من القياس الدقيق للأداء في ما يختص بكل واحد من مؤشرات الإنجاز. |
| Se aseguró al Comité que la Oficina de Asuntos Jurídicos había creado métodos de reunión de los datos estadísticos para poder establecer una medición precisa del rendimiento que correspondía a cada uno de los indicadores de progreso. | UN | وقدمت التأكيدات إلى اللجنة بأن مكتب الشؤون القانونية أعد طرائق لجمع البيانات الإحصائية التي تمكن الشعبة من القياس الدقيق للأداء في ما يختص بكل واحد من مؤشرات الإنجاز. |
| La delegación del Líbano ha subrayado en numerosas ocasiones que los informes sobre la financiación de las misiones políticas especiales deben hacerse eco de las violaciones israelíes de la soberanía libanesa como parte de los indicadores de progreso en el marco lógico del Enviado Especial. | UN | وقال في ختام كلمته إن وفده ما فتئ يشدد على أنْ تعكس التقارير عن تمويل البعثات السياسية الخاصة الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية بوصفها جزءا من مؤشرات الإنجاز وفقا للإطار المنطقي للمبعوث الخاص. |
| La reducción del número de cuentas bancarias se ha incluido como parte de los indicadores de progreso de la Tesorería y se han definido los criterios de dicha reducción. | UN | أُدرج تخفيض عدد الحسابات المصرفية كجزء من مؤشرات الإنجاز التي وضعتها الخزانة وأُضفي الطابع الرسمي على المعايير المعتمدة لهذا التخفيض. |
| El Comité destacó también la necesidad de un esfuerzo coordinado de la Secretaría para mejorar la formulación de los logros previstos adecuados y para seguir mejorando los aspectos cualitativos de los indicadores de progreso. | UN | وأضاف بأن اللجنة شددت على ضرورة أن تبذل الأمانة العامة جهودا منسقة لتحسين صياغة إنجازات متوقعة مناسبة، وزيادة تحسين الجوانب المتعلقة بالجودة من مؤشرات الإنجاز. |
| Velar por que el objetivo de los indicadores de resultados no sea evaluar el desempeño de los Estados Miembros, sino, en la medida de lo posible, indicar la contribución aportada por las misiones de mantenimiento de la paz a los logros y objetivos previstos, de conformidad con sus mandatos respectivos (párr. 5). | UN | كفالة ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز هو تقييم أداء الدول الأعضاء، وإنما حيثما أمكن، بيان مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة امتثالا لولاية كل منها. (الفقرة 5) |
| Pide que vele por que el objetivo de los indicadores de resultados no sea evaluar el desempeño de los Estados Miembros, sino, en la medida de lo posible, indicar la contribución aportada por las misiones de mantenimiento de la paz a los logros y objetivos previstos, de conformidad con sus mandatos respectivos. (párr. 5) | UN | أن يكفل ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز هو تقييم أداء الدول الأعضاء، ولكن أن توضح، كلما أمكن، مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة وفقا لولاية كل منها. (الفقرة 5) |
| Velar por que el objetivo de los indicadores de resultados no sea evaluar el desempeño de los Estados Miembros, sino, en la medida de lo posible, indicar la contribución aportada por las misiones de mantenimiento de la paz a los logros y objetivos previstos, de conformidad con sus mandatos respectivos. (párr. 5) | UN | كفالة ألا يكون الغرض من مؤشرات الإنجاز تقييم أداء الدول الأعضاء، وإنما حيثما أمكن بيان مساهمات بعثات حفظ السلام في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة امتثالا لولاية كل منها. (الفقرة 5) |
| Los logros previstos de las misiones, junto con un conjunto específico de indicadores de progreso y productos previstos, figuran en el componente con el que guardan relación. | UN | أما الإنجازات المتوقعة من البعثات فترد، مع مجموعة محددة من مؤشرات الإنجاز والنواتج المخطط لها، تحت عنصر التركيز لكل إنجاز متوقع. |
| Se planteó la interrogante de si en cada grupo de " indicadores de progreso " de cada subprograma cabía incluir parámetros de medición y resultados más específicos. | UN | وأثيرت تساؤلات عن مدى إمكانية إدراج قياسات ونتائج أكثر تحديداً في كل مجموعة من " مؤشرات الإنجاز " في كل برنامج فرعي. |
| Además, la Comisión considera que debería darse una breve explicación cuando surge una diferencia considerable respecto de la base de referencia en las metas del desempeño en el caso de un indicador de progreso en particular. | UN | كما ترى اللجنة ضرورة إدراج تعليل مقتضب عندما يكون هناك تباين كبير عن خط الأساس في أهداف الأداء المحددة لأي مؤشر من مؤشرات الإنجاز. |
| La Comisión entiende que se trata de un texto aprobado que figura en el plan del programa bienal; no obstante, recomendaría que se reformularan de manera positiva este y otros indicadores de objetivo para el próximo bienio. | UN | وتقدر اللجنة أن هذا النص هو نص معتمد يرد في خطة العمل لفترة السنتين؛ إلا أنها توصي بوضع صياغة أخرى إيجابية لهذا المؤشر ولغيره من مؤشرات الإنجاز لفترة السنتين المقبلة. |
| Estimación 2010-2011: 100% de los indicadores de desempeño | UN | تقديرات الفترة 2010-2011: 100 في المائة من مؤشرات الإنجاز |
| Para cada uno de esos períodos y para cada uno de sus indicadores de progreso y de productos, cada misión de mantenimiento de la paz registraría en un formulario las fuentes de los datos, el método de reunión, la unidad de medida y la frecuencia y responsabilidad de la reunión y el almacenamiento de los datos. | UN | فبالنسبة لكل فترة من هاتين الفترتين وبالنسبة لكل مؤشر من مؤشرات الإنجاز والنواتج ، ستسجل كل بعثة لحفظ السلام مصادر البيانات وطريقة جمعها، ووحدة القياس، والتواتر ومسؤولية جمع البيانات وتخزينها في شكل واحد. |
| Se observó que no había una relación clara entre algunos de los logros previstos propuestos y los indicadores de progreso correspondientes. | UN | كما أشير إلى عدم وضوح العلاقة بين بعض الإنجازات المتوقعة المقترحة وما يقابلها من مؤشرات الإنجاز. |