ويكيبيديا

    "وإني أدعو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exhorto a
        
    • insto a
        
    • hago un llamamiento a
        
    • pido a
        
    • invito a
        
    • exhorto al
        
    • insto al
        
    • invito al
        
    • hago un llamamiento al
        
    exhorto a las demás Potencias espaciales a que hagan suya esta iniciativa. UN وإني أدعو الدول الأخرى التي تتمتع بقدرات فضائية إلى الانضمام إلى هذه المبادرة.
    exhorto a los dirigentes somalíes y a los países de la región, en particular, a que no contribuyan a la exacerbación de las tensiones políticas y militares. UN وإني أدعو القادة الصوماليين وبلدان المنطقة بوجه خاص إلى عدم الإسهام في تفاقم التوترات السياسية والعسكرية.
    insto a Israel a que cumpla sus obligaciones de garantizar la seguridad del personal y los bienes de las Naciones Unidas. UN وإني أدعو إسرائيل إلى أن تفي بالتزامها الواضح بضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    hago un llamamiento a los Estados Miembros para que firmen y ratifiquen este importante instrumento jurídico. UN وإني أدعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على هذا الصك القانوني البالغ الأهمية.
    pido a Alá que los etíopes nos perdonen por lo que hemos hecho. UN وإني أدعو الله أن يصفح الاثيوبيون عن عملنا.
    invito a los Estados Miembros a venir a Islamabad para celebrar una conferencia con este propósito el año próximo. UN وإني أدعو الدول اﻷعضاء الى إسلام أباد للاجتماع في مؤتمر لهذا الغرض في السنة المقبلة.
    exhorto al Gobierno a que deje sin efecto su decisión y demuestre su voluntad de cumplir las normas y principios que ha aceptado como Estado participante en la CSCE. UN وإني أدعو بلغراد إلى الرجوع عن المسار الذي سلكته وإبداء استعدادها للتقيد بالمعايير والمبادئ التي قبلتها بوصفها دولة مشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Una vez más exhorto a Israel a que respete la soberanía del Líbano cesando de inmediato todas las operaciones de sobrevuelo del territorio libanés. UN وإني أدعو إسرائيل مجددا إلى احترام سيادة لبنان من خلال الوقف الفوري لكافة عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية.
    exhorto a las partes y a todos los Estados Miembros a que actúen con decisión para conseguir este objetivo. UN وإني أدعو الطرفين والدول الأعضاء كافة إلى العمل بشكل حاسم لتحقيق هذا الهدف.
    Una vez más, exhorto a Israel a que respete la soberanía del Líbano poniendo fin de inmediato a todas las operaciones de sobrevuelo del territorio libanés. UN وإني أدعو إسرائيل مجددا إلى احترام سيادة لبنان من خلال الوقف الفوري لكافة عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية.
    exhorto a las autoridades sirias a que cesen estas actividades en la zona de operaciones de la FNUOS. UN وإني أدعو السلطات السورية إلى وقف هذه الأنشطة في منطقة عمليات القوة.
    exhorto a quienes están en condiciones de hacerlo a que suministren los recursos financieros necesarios para el establecimiento y el funcionamiento de ese importante instrumento. UN وإني أدعو أولئك الذين يسمح لهم وضعهم بتوفير التمويل اللازم لإنشاء وتشغيل هذه الأداة المهمة إلى القيام بذلك.
    insto a que se resuelva lo antes posible la cuestión del desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. UN وإني أدعو إلى تسوية مسألة نزع سلاح جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في أقرب وقت ممكن.
    insto a las autoridades de Burundi a que revisen el proyecto de ley con el objeto de velar por que se adhiera plenamente a esos principios. UN وإني أدعو سلطات بوروندي إلى استعراض مشروع هذا القانون لضمان التقيد التام بتلك المبادئ.
    hago un llamamiento a todos los ciudadanos y ciudadanas de Côte d ' Ivoire, cualquiera que sea su ideología, para que garanticen el respeto a nuestra Constitución. UN وإني أدعو الإيفواريات والإيفواريين، من كل الاتجاهات الفكرية، إلى الحرص على احترام دستورنا.
    Por ello hago un llamamiento a los gobiernos para que presten tal apoyo con carácter urgente. UN وإني أدعو إلى هذا الدعم على سبيل الاستعجال.
    pido a los Estados Miembros que se mantengan dispuestos a ofrecer generosa asistencia a este respecto. UN وإني أدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تكون على استعداد لتقديم مساعدة سخية في هذا الصدد.
    pido a todos los Estados que se adhieran a ese Tratado. UN وإني أدعو جميع الدول إلى الالتزام بتلك المعاهدة.
    Los invito a todos ustedes a mantener vivo ese espíritu de Copenhague en nosotros mismos y en las Naciones Unidas. UN وإني أدعو جميع الحاضرين هنا إلى إبقاء روح كوبنهاغن حية في أنفسنا وفي اﻷمم المتحدة.
    invito a otros países y organizaciones a que hagan lo mismo, con miras a reducir la parte del costo de la UNFICYP que se financia mediante cuotas. UN وإني أدعو البلدان والمنظمات الأخرى أن تتبرع بالمثل، بهدف خفض ذلك الجزء من تكاليف القوة الذي تغطيه الأنصبة المقررة.
    exhorto al Consejo a que dé inmediatamente los pasos necesarios y adopte resueltamente las medidas que correspondan a la gravedad de la situación. UN وإني أدعو مجلس اﻷمن بإلحاح الى أن يتخذ فورا وبحزم تلك التدابير اللازمة والخطوات التي تتطلبها خطورة الحالة.
    insto al sector privado a que aúne esfuerzos con los gobiernos para desarrollar y aplicar tecnologías que puedan atenuar el cambio climático. UN وإني أدعو القطاع الخاص إلى أن يتكاتف مع الحكومات لتطوير واستخدام تكنولوجيات يمكن أن تخفف من آثار تغير المناخ.
    invito al Consejo de Seguridad, en particular, a que tenga presente esa labor al elaborar y aplicar los futuros regímenes de sanciones. UN وإني أدعو مجلس الأمن، بصفة خاصة، إلى مراعاة هذه الجهود عند وضع وتطبيق نظم الجزاءات.
    hago un llamamiento al Gobierno del Iraq para que redoble sus esfuerzos sobre esta cuestión. UN وإني أدعو الحكومة العراقية إلى زيادة مضاعفة الجهود التي تبذلها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد