ويكيبيديا

    "والأمن في جميع أنحاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la seguridad en todo el
        
    • y la seguridad en toda
        
    • y seguridad en todo el
        
    • y seguridad en toda
        
    • y seguridad por toda
        
    • y de seguridad en todo el
        
    • y la seguridad en todas las regiones
        
    • y la seguridad en el
        
    Esta situación se ve agravada, entre otras cosas, por el flagelo recién nacido del terrorismo que ahora amenaza la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ومما يتسبب في تفاقم هذه الحالة، ضمن جملة أمور، آفة الإرهاب الجديدة التي تهدد الآن السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Le agradezco su apoyo cada vez más firme a la causa de la paz y la seguridad en todo el mundo y en particular en mi país, Burundi. UN وأشكره على مساندته المتزايدة والقوية لقضية السلم والأمن في جميع أنحاء العالم وفي بلدي، بوروندي، على وجه الخصوص.
    Estonia está firmemente comprometida con la promoción de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN إستونيا ملتزمة بقوة بتعزيز السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Huelga decir que un sistema de verificación riguroso y equilibrado instituido en una zona libre de armas nucleares y aplicable a todos sería de vital importancia para promover la confianza y la seguridad en toda la región. UN وواضح أن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ذات نظام صارم ومتوازن للتحقق، ينطبق على الجميع، أمر له أهمية حيوية في تعزيز الثقة واﻷمن في جميع أنحاء المنطقة.
    Es fundamental que las Naciones Unidas refuercen su capacidad de cooperación internacional para promover el desarrollo económico y social como garantía de un clima de paz y seguridad en todo el mundo. UN ومن الحيوي أن تقوّي الأمم المتحدة من قدراتها على التدخل والتنسيق فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفها ضماناً لمناخ من السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Subrayando la importancia de crear y mantener condiciones de estabilidad y seguridad en toda Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما،
    Las armas pequeñas y las armas ligeras siguen planteando una grave amenaza a la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ولا تزال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل تهديدا رئيسيا للسلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Esta cuestión forma parte de la esencia de la propia razón de ser de nuestra Organización, a saber, garantizar la paz y la seguridad en todo el mundo. UN وهذه المسألة في صميم علة وجود منظمتنا ذاتها، والتي تتمثل في ضمان السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Como país amante de la paz, Tuvalu apoya plenamente el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el planeta. UN كدولة محبة للسلام، تؤيد توفالو تأييدا تاما دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Una Georgia unificada sería un asociado aún más fuerte de la comunidad internacional en la lucha por la paz y la seguridad en todo el mundo. UN واختتمت قائلة إن جورجيا الموحدة ستكون شريكا أقوى للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Solucionar el problema referente a la acumulación y la proliferación de armas convencionales es indispensable para garantizar la estabilidad y la seguridad en todo el mundo. UN إن تكديس وانتشار الأسلحة على نحو يزعزع الاستقرار هو إحدى المشاكل الرئيسية التي نواجهها في سعينا إلى كفالة الاستقرار والأمن في جميع أنحاء العالم.
    El desarrollo del proceso regional de integración es uno de los factores esenciales que han contribuido al desarrollo económico y al mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN إن تطور عملية التكامل الإقليمي هو أحد العوامل الأساسية التي أسهمت في التنمية الاقتصادية وصون السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    7. Exhorta al Gobierno y a todas las instancias políticas de Guinea-Bissau a que trabajen con el fin de establecer condiciones óptimas para la reconciliación nacional y consolidar la paz y la seguridad en todo el país; UN 7 - يدعو الحكومة وجميع الأطراف السياسية ذات المصلحة في غينيا - بيساو إلى العمل سوياً على تهيئة أفضل الظروف لتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام والأمن في جميع أنحاء غينيا - بيساو؛
    7. Exhorta al Gobierno y a todas las instancias políticas de Guinea-Bissau a que trabajen con el fin de establecer condiciones óptimas para la reconciliación nacional y consolidar la paz y la seguridad en todo el país; UN 7 - يدعو الحكومة وجميع الأطراف السياسية ذات المصلحة في غينيا - بيساو إلى العمل سوياً على تهيئة أفضل الظروف لتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام والأمن في جميع أنحاء غينيا - بيساو؛
    La aprobación de la Carta sobre la Seguridad Europea en la cumbre de Estambul fue, a nuestro juicio, una gran contribución a la consolidación de una base sólida y digna de confianza para la estabilidad y la seguridad en toda la región de la OSCE. UN واعتماد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي في مؤتمر قمة اسطنبول كان، في رأينا، مساهمة ضخمة في بناء أساس قوي يعتمد عليه للاستقرار واﻷمن في جميع أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Creemos que es una prueba más de la cada vez mayor contribución de la OSCE a la instauración y el mantenimiento de la paz y la seguridad en toda su zona de influencia, desde Vancouver a Vladivostok. UN إننا نعتبر هذا برهانا جديدا على اﻹسهامــات المتزايدة باستمرار من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إقامة وصيانة السلم واﻷمن في جميع أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من فانكوفر إلى فلاديفوستوك.
    2. Insta a las partes a que cumplan sus compromisos recíprocos y cumplan plenamente el Acuerdo sobre la normalización de las relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia y destaca que esos compromisos son críticos para el establecimiento de la paz y la seguridad en toda la región; UN " ٢ - يحث الطرفين على أن يتقيدا بالتزاماتهما المتبادلة وعلى أن ينفذا تنفيذا تاما الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويشدد على أن هذه العلاقات بالغة اﻷهمية لتوطيد السلام واﻷمن في جميع أنحاء المنطقة؛
    Acogemos con beneplácito la conclusión, que figura en el informe que estamos examinando, según la cual, en 2007, la industria nuclear siguió demostrando un alto grado de protección y seguridad en todo el mundo. UN إننا نرحب بالاستنتاج، الوارد في التقرير قيد النظر، بأن الصناعة النووية قد استمرت خلال عام 2007 في إظهار قدر عال من السلامة والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Subrayando la importancia de crear y mantener condiciones de estabilidad y seguridad en todo el país, y recalcando la importancia que revisten el desarme, la desmovilización y la reintegración de los milicianos y excombatientes en Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال وصونهما، وإذ يؤكد أهمية نزع سلاح الميليشيا والمقاتلين السابقين في الصومال وتسريحهم وإعادة إدماجهم،
    Subrayando la importancia de crear y mantener condiciones de estabilidad y seguridad en toda Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما،
    1.2.4 Establecimiento de centros de justicia y seguridad por toda Liberia (2012/13: 2) UN 1-2-4 إنشاء مراكز العدالة والأمن في جميع أنحاء ليبريا (2012/2013: 2)
    o) Continúe profesionalizando las fuerzas de defensa y de seguridad en todo el país para ofrecer mayor seguridad y fomentando la transparencia y la rendición de cuentas de los servicios de seguridad ante el Parlamento, la población y la sociedad civil; UN (س) مواصلة التأهيل الفني لقوات الدفاع والأمن في جميع أنحاء البلاد لتوفير مزيد من الأمن؛ ومواصلة زيادة الشفافية والمساءلة في خدمات الأمن فيما يتعلق بالبرلمان والسكان والمجتمع المدني؛
    Ambos derechos forman una base fundamental para la paz y la seguridad en todas las regiones del mundo. UN وهذان الحقان هما أساس لا غنى عنه للسلم واﻷمن في جميع أنحاء العالم.
    Se debería hacer un llamamiento al respecto a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, que tendrían que desempeñar una función primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo. UN وينبغي توجيه نداء في هذا الشأن إلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الذين ينبغي لهم أن يقوموا بدور رئيسي في صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد