- proteger, exponer y promover el desarrollo de las artes y la artesanía indígenas de Sri Lanka; | UN | الحفاظ على الفنون والحرف اليدوية للسكان اﻷصليين في سري لانكا وعرضها والتشجيع على تنميتها؛ |
Los jóvenes reciben formación profesional en las esferas de la ganadería, la agricultura mixta y la artesanía. | UN | ويزود الشباب بتدريب مهني على تربية الحيوانات والزراعة المختلطة والحرف اليدوية. |
Cuando lo vean, díganle que debe mantener un techo sobre las cabezas de sus hijos en lugar de hacer pinturas y artesanía. | Open Subtitles | عندما ترونه، أخبروه بأن عليه توفير سقف فوق رؤوس أطفاله بدلا من الاشتغال بالفنون والحرف اليدوية |
Ministro de Medio Ambiente, Turismo y artesanía | UN | وزير البيئة والسياحة والحرف اليدوية |
Clases de arte y artesanías para aficionados | UN | دروس في الفنون والحرف اليدوية للهواة |
6. Los conocimientos tradicionales desempeñan un valioso papel en diversos sectores, incluida la medicina tradicional, la agricultura tradicional y las artesanías. | UN | 6- تؤدي المعارف التقليدية دوراً قيماً في عدة قطاعات، بما في ذلك الطب التقليدي والزراعة التقليدية والحرف اليدوية. |
y el cuadro de artes y oficios en la Sede | UN | طابعي المؤتمرات وخدمة الأمن والحرف اليدوية في المقر |
La economía de Rodrigues se basa principalmente en la agricultura, la ganadería, la pesca y la artesanía. | UN | ويعتمد اقتصاد رودريغز بصورة أساسية على الزراعة والماشية وصيد الأسماك والحرف اليدوية. |
Sin embargo, hay numerosas figuras femeninas en el ámbito de las artes plásticas y la artesanía. | UN | ولكن هناك العديد من الوجوه النسائية في مجال الفنون التشكيلية والحرف اليدوية. |
Las principales actividades de las poblaciones rurales son la agricultura, el comercio, la ganadería y la artesanía. | UN | والأنشطة الرئيسية لسكان الأرياف هي الزراعة، والتجارة، وتربية المواشي، والحرف اليدوية. |
:: Empoderamiento de la mujer mediante el fomento de la capacidad en relación con la identidad cultural y la artesanía tradicional, y la diversificación de los cultivos | UN | :: تمكين المرأة من خلال بناء القدرات استنادا إلى الهوية الثقافية والحرف اليدوية التقليدية وتنويع المحاصيل |
4. Ministerio de Comercio, Industria y artesanía. | UN | 4 - وزارة التجارة، والصناعة والحرف اليدوية. |
La aprobación de ambos por el Ministerio de Industria y artesanía dio lugar a un decreto en el que se prevé el apoyo del Gobierno al fomento de las pequeñas y medianas empresas. | UN | وأدى اعتماد وزارة الصناعة والحرف اليدوية في بلده لتلك الاستراتيجية وخطة عملها إلى صدور مرسوم يقضي بتقديم دعم حكومي لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Se da formación se da en informática, carpintería, electricidad de edificios, fontanería, cerrajería, construcción, electricidad de vehículos, corte y confección, agricultura, mecánica y carrocería y artesanía. | UN | ويشمل التدريب مجالات البرمجيات الحاسوبية، والنجارة، وكهرباء الأبنية، والسمكرة، والقفالة، والبناء، وكهرباء السيارات، والخياطة، والزراعة، والميكانيك، وتصليح هياكل السيارات، والحرف اليدوية. |
Párrafos Declaración del Ministro de Industria y artesanías del Senegal | UN | بيان أدلى به وزير الصناعة والحرف اليدوية في السنغال |
El centro de educación ofrece una capacitación que a menudo incluye estudios del sami y de las ocupaciones tradicionales de los samis, como la cría del reno y artesanías. | UN | ويوفر هذا المركز تدريباً ينطوي غالباً على دراسات باللغة السامي وعلى الأنشطة التقليدية للسامي، مثل تربية الرنة والحرف اليدوية. |
Asimismo la Unión de Mujeres Lao, el Ministerio de Industrias y artesanías y el Ministerio de Agricultura y Silvicultura actúan como intermediarios en el otorgamiento de préstamos y el funcionamiento de fondos rotatorios para diversos grupos de personas, especialmente en las zonas rurales. | UN | ويقوم أيضا اتحاد لاو النسائي، ووزارة الصناعة والحرف اليدوية ووزارة الزراعة والحراجة بدور الوسطاء في توصيل القروض والأموال الدائرة إلى مختلف فئات السكان ولا سيما في المناطق الريفية. |
Esas oportunidades podrían fomentarse especialmente en las industrias relacionadas con las empresas agrícolas y los alimentos, el transporte, el turismo y las artesanías. | UN | ويمكن تشجيع هذه الفرصة على وجه الخصوص في الصناعات التي تتعامل مع الأعمال التجارية الزراعية والأغذية والنقل والسياحة والحرف اليدوية. |
Dentro de este marco se encuentran los empeños llevados a cabo en numerosos contextos africanos para rehabilitar los medios de producción de los grupos de población víctimas de la guerra, como la agricultura, la ganadería, la pesca y las artesanías. | UN | وثمة جهود عديدة تُبذل في هذا الصدد في مختلف أنحاء أفريقيا لاستعادة وسائل الانتهــاج لمجموعات السكان الذين عانوا من تأثير الحروب في مجالات من قبيل الزراعة وتربية الحيوان، ومصائد اﻷسماك والحرف اليدوية. |
588. Hay varios talleres de artes y oficios regentados por las autoridades municipales. | UN | 588- وتوجد عدة ورش للتصميم الزخرفي والحرف اليدوية تديرها سلطات البلديات. |
Las actividades incluyeron desde parrilladas hasta la danza del vientre, pasando por recitales, muestras de artesanías y concursos de distintos tipos. | UN | وشمل نطاق الأنشطة الشواء والرقص الشرقي على أنغام الموسيقى الحية، والفنون والحرف اليدوية والمسابقات. |
22. El Ministro de Pequeñas y Medianas Empresas, de la Economía Social y de la Artesanía del Camerún afirmó que el fomento del espíritu empresarial había sido un objetivo básico nacional desde 2004. | UN | 22- وذكر وزير شؤون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والاقتصاد الاجتماعي والحرف اليدوية في الكاميرون أن تشجيع تنظيم المشاريع يشكل هدفاً وطنياً أساسياً منذ عام 2004. |
Sin embargo, la mayoría de las mujeres eligió asistir a cursos de economía doméstica, artesanía y estudio del Corán y, en menor medida, cursos de alfabetización. | UN | بيد أن المشتركات يخترن عموما حضور دورات التدبير المنزلي والحرف اليدوية والقرآن، ودورات محو الأمية بقدر أقل. |
La Fundación es también la principal fuente de información sobre actividades artísticas y artesanales en Jersey y ofrece a los isleños un servicio de asesoramiento. | UN | ويعد الصندوق أيضا المصدر الرئيسي للمعلومات عن الفنون والحرف اليدوية في جيرسي، ويقدم خدمة استشارية لسكان الجزيرة. |
Voy a llamar a Hillman y Craft. | Open Subtitles | سأحضر هيلمان والحرف اليدوية على الهاتف. |
Ahora es como un área de arte y manualidades, tío. | Open Subtitles | انها مثل منطقة الفنون والحرف اليدوية الآن |