también observa con preocupación que hay pocos maestros capacitados y que hay pocas oportunidades para que los maestros perfeccionen su formación. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق أن عدد المعلمين المدربين قليل وأن الفرص المتاحة للمعلمين للنهوض بمهاراتهم محدودة. |
también observa con reconocimiento el debate abierto y constructivo que ha podido celebrar con la delegación. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير المناقشة الصريحة والبناءة التي جرت مع الوفد. |
El Comité también observa con reconocimiento la información presentada verbalmente y por escrito por la delegación en respuesta a las preguntas del Comité. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير المعلومات الخطية والشفهية التي قدمها الوفد رداً على أسئلة اللجنة. |
también toma nota con reconocimiento del diálogo franco y abierto celebrado con la delegación del Estado Parte, integrada por expertos de destacadas instituciones del Estado. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير الحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم خبراء من المؤسسات الحكومية المختصة. |
observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto). | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق ارتكاب عمليات قتل الرضع في البلد على أساس معتقدات شعبية (المواد 6 و7 و24 من العهد). |
también observa con satisfacción la cooperación del Estado Parte con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير تعاون الدولة الطرف مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
también observa con reconocimiento que se han proporcionado al CNDH recursos humanos que habrán de centrarse en los derechos del niño. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير الموارد البشرية التي يكرسها المركز الوطني لحقوق الإنسان للتركيز على حقوق الطفل. |
también observa con reconocimiento que se han proporcionado al CNDH recursos humanos que habrán de centrarse en los derechos del niño. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير الموارد البشرية التي يكرسها المركز الوطني لحقوق الإنسان للتركيز على حقوق الطفل. |
también observa con inquietud que la detención no se utiliza sólo como último recurso, especialmente en el caso de los niños pobres y socialmente desfavorecidos, y que a menudo se recluye a menores en centros de detención de adultos. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق أن الاحتجاز لا يستخدم كملاذ أخير، لا سيما في حالة الأطفال الفقراء والمحرومين اجتماعيا، وأن الأطفال يحتجزون في الغالب في مراكز احتجاز البالغين. |
también observa con satisfacción el establecimiento de un comité técnico del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia encargado de supervisar y evaluar la aplicación del Plan. | UN | وتلاحظ أيضاً مع الارتياح إنشاء لجنة فنية تابعة للمجلس الوطني لشؤون الأسرة عُهِد إليها بمهمة رصد وتقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
también observa con satisfacción el establecimiento de un Comité Técnico del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia, encargado de supervisar y evaluar la aplicación del Plan. | UN | وتلاحظ أيضاً مع الارتياح إنشاء لجنة فنية تابعة للمجلس الوطني لشؤون الأسرة عُهِد إليها بمهمة رصد وتقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
también observa con reconocimiento que algunas disposiciones del Código Penal, en particular el artículo 14, permiten a los tribunales del Estado parte ejercer en ciertos casos una jurisdicción universal condicional respecto del autor de un delito que Croacia esté obligada a castigar con arreglo al derecho internacional. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير أن بعض الأحكام في قانون العقوبات، ولا سيما المادة 14 منه، تسمح لمحاكم الدولة الطرف بأن تمارس، في حالات معينة، الولاية القضائية العالمية المشروطة على أي شخص يرتكب جريمة يتعين على كرواتيا أن تعاقب عليها بموجب القانون الدولي. |
también observa con preocupación la aplicación inadecuada de la Ley de asistencia a los discapacitados (Ley Nº 12/1993) y sus enmiendas, especialmente a nivel local. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق القصور في تنفيذ للقانون المتعلق برعاية المعوقين (القانون رقم 12 لعام 1993) وتعديلاته، ولا سيما على الصعيد المحلي. |
también observa con reconocimiento que en el apartado d) del artículo 3 del proyecto de ley de los derechos del niño se consagra la libertad de los niños de expresar sus opiniones y su derecho a participar en todos los asuntos que les afecten. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير أن المادة 3(د) من مشروع قانون حقوق الطفل تنص على حرية الأطفال في التعبير عن آرائهم وحقهم في المشاركة في جميع المسائل التي تهمهم. |
también observa con preocupación la aplicación inadecuada de la Ley de asistencia a los discapacitados (Ley Nº 12/1993) y sus modificaciones, especialmente a nivel local. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق القصور في تنفيذ القانون المتعلق برعاية المعوقين (القانون رقم 12 لعام 1993) وتعديلاته، ولا سيما على الصعيد المحلي. |
también observa con satisfacción que en el apartado d) del artículo 3 del proyecto de ley de los derechos del niño se consagra la libertad de los niños de expresar sus opiniones y su derecho a participar en todos los asuntos que los afecten. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير أن المادة 3(د) من مشروع قانون حقوق الطفل تنص على حرية الأطفال في التعبير عن آرائهم وحقهم في المشاركة في جميع المسائل التي تهمهم. |
también toma nota con reconocimiento del diálogo con la delegación intersectorial de alto nivel del Estado Parte. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير الحوار الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمشترك بين القطاعات. |
también toma nota con preocupación de que, a diferencia de los hombres qataríes, las mujeres qataríes no tienen derecho a trasmitir su nacionalidad a sus esposos extranjeros. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق أنه لا يحق للمرأة القطرية، على عكس الرجل القطري، نقل جنسيتها إلى زوجها الأجنبي. |
El Comité también toma nota con reconocimiento del diálogo franco y constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel del Estado Parte, que ayudó a comprender más claramente la situación de los niños en México. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير الحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع وفد الدولة الطرف وسمح بزيادة فهم حالة الأطفال المعقدة في المكسيك. |
observa asimismo con inquietud la falta casi total de información sobre los trabajos y los resultados de la Comisión Nacional ad hoc sobre Desapariciones, cuyo informe aún no se ha publicado (artículos 2, 6, 7, 9, 10 y 16 del Pacto). | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق الغياب الكلي تقريباً للمعلومات المتعلقة بأعمال ونتائج اللجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين، التي لم ينشر تقريرها بعد (المواد 2 و6 و7 و9 و10 و16 من العهد). |
observa asimismo con preocupación la enmienda del Código Penal de 2001 por la que se tipifica como delito la difamación y la injuria de funcionarios e instituciones del Estado, delitos que se sancionan con penas graves, en particular con penas de prisión (artículo 19 del Pacto). | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق تعديل قانون العقوبات في عام 2001 والذي قضى بتجريم أفعال القذف وإهانة موظفي الدولة ومؤسساتها وأن هذه الجنايات باتت تستوجب عقوبات قاسية، ومنها بالأخص عقوبة السجن (المادة 19 من العهد). |