el Comité Especial observa que la inseguridad en los espacios adyacentes a las zonas de acceso restringido también afecta a los hogares y las escuelas. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن انعدام الأمن في المناطق المتاخمة للمناطق المقيدة الدخول يؤثر أيضا على المنازل والمدارس. |
el Comité Especial observa que el Consejo de Seguridad ha establecido recientemente operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomienda otra serie de actividades. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المكلف بها الأخرى. |
el Comité Especial observa que el Consejo de Seguridad ha establecido recientemente operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomienda otra serie de actividades. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن أصدر مؤخرا تكليفا بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة الأخرى المكلف بها. |
el Comité Especial señala que se prohíbe el despliegue del posible personal de mantenimiento de la paz que presente síntomas clínicos de SIDA y recomienda que se siga aplicando esta normativa. | UN | 193 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن المرشحين للعمل في بعثات حفظ السلام الذين تظهر عليهم الأعراض الإكلينيكية للإيدز يُستثنَون من الالتحاق، وتوصي بأن تستمر هذه السياسة. |
el Comité Especial señala que no se celebró la reunión solicitada y pide que sea convocada antes del período de sesiones de 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الاجتماع الذي دُعي إلى عقده لم ينعقد، وتطلب اللجنة عقد هذا الاجتماع قبل انعقاد الدورة لعام 2005. |
el Comité Especial observa que, en los últimos años, el Consejo de Seguridad ha establecido operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomiendan otras actividades. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن قد أذن في الأعوام الأخيرة بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المأذونة الأخرى. |
el Comité Especial observa que, en los últimos años, el Consejo de Seguridad ha establecido operaciones de mantenimiento de la paz a las que, además de las tareas habituales de observación y presentación de informes, se les encomiendan otras actividades. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن مجلس الأمن قد أذن في الأعوام الأخيرة بعمليات لحفظ السلام شملت، بالإضافة إلى مهمتي الرصد والإبلاغ التقليديتين، عددا من الأنشطة المأذونة الأخرى. |
el Comité Especial observa que el acuerdo aplicable a los expertos en misión, tales como observadores militares o de policía de las Naciones Unidas, ha sido también revisado a fin de incluir las normas de dicho boletín. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعهد المتعلق بالخبراء الموفدين في مهمات مثل أفراد شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين قد جرى تنقيحه ليتضمن المعايير الواردة في النشرة. |
el Comité Especial observa que los palestinos se consideran a sí mismos como el objeto constante de castigos colectivos en todos los ámbitos de sus vidas cotidianas. | UN | 93 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الفلسطينيين يرون أنهم يخضعون دائما للعقوبات الجماعية في كل مجال من مجالات حياتهم اليومية. |
el Comité Especial observa que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha terminado de elaborar, tal como se le pidió, un documento normativo sobre refuerzo de las misiones. | UN | 95 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن إدارة عمليات حفظ السلام أنجزت، كما هو مطلوب منها، ورقة سياسة عامة تتعلق بالتعزيز. |
el Comité Especial observa que es preciso resolver la cuestión de la financiación continua de la capacitación para el personal directivo superior de las misiones, y pide al Secretario General que presente propuestas de financiación para su examen por la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن استمرار تمويل تدريب كبار قادة البعثات مسألة تحتاج إلى حل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للتمويل كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
el Comité Especial observa que el acuerdo aplicable a los expertos en misión, tales como observadores militares o de policía de las Naciones Unidas, ha sido también revisado a fin de incluir las normas de dicho boletín. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعهد المتعلق بالخبراء الموفدين في مهمات مثل أفراد شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين قد جرى تنقيحه ليتضمن المعايير الواردة في النشرة. |
el Comité Especial observa que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha terminado de elaborar, tal como se le pidió, un documento normativo sobre refuerzo de las misiones. | UN | 95 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن إدارة عمليات حفظ السلام أنجزت، كما هو مطلوب منها، ورقة سياسة عامة تتعلق بالتعزيز. |
el Comité Especial observa que es preciso resolver la cuestión de la financiación continua de la capacitación para el personal directivo superior de las misiones, y pide al Secretario General que presente propuestas de financiación para su examen por la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن استمرار تمويل تدريب كبار قادة البعثات هو مسألة تحتاج إلى حل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للتمويل كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
el Comité Especial observa que siguen vacantes varios puestos de categoría superior en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | 31 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن عددا من الوظائف العليا في إدارة الدعم الميداني لا تزال شاغرة. |
el Comité Especial observa que esos esfuerzos han ayudado a mejorar las contribuciones en algunas operaciones de mantenimiento de la paz en las que la cooperación con entidades regionales ha sido complementaria a la generación de fuerzas por parte de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن هذه الجهود قد ساعدت في زيادة المساهمات في بعض عمليات حفظ السلام التي لم يكن فيها التعاون مع الترتيبات الإقليمية كبيرا لدى تكوين قوة الأمم المتحدة. |
el Comité Especial señala que no se celebró la reunión solicitada y pide que sea convocada antes del período de sesiones de 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الاجتماع الذي دُعي إلى عقده لم ينعقد، وتطلب اللجنة عقد هذا الاجتماع قبل انعقاد الدورة لعام 2005. |
el Comité Especial señala que el módulo de la fase 1A estuvo operacional, conforme a lo previsto, en junio de 2011. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الوحدة 1 - ألف أصبحت متاحة، كما كان متوقعا، في حزيران/يونيه 2011. |
el Comité Especial señala que la capacitación en mantenimiento de la paz es actualmente impartida por una serie de actores, a saber, los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales de capacitación. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التدريب على حفظ السلام تقدمه حاليا عدة جهات فاعلة هي الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات تدريبية غير حكومية. |
el Comité Especial señala que el módulo de la fase 1A estuvo operacional, conforme a lo previsto, en junio de 2011. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الوحدة 1 - ألف أصبحت متاحة، كما كان متوقعا، في حزيران/يونيه 2011. |
131. el Comité Especial advierte que la capacitación constituye cada vez con más frecuencia un elemento esencial de las operaciones de mantenimiento de la paz y exhorta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a aprovechar la experiencia de países que aportan contingentes y que tienen amplios antecedentes de participación en operaciones de mantenimiento de la paz, en particular en las más complejas. | UN | 131 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التدريب قد أضحى عنصرا حاسما بإطراد في عمليات حفظ السلام، وتحث إدارة عمليات حفظ السلام على الإفادة من خبرات البلدان المساهمة بقوات التي بات لديها كم كبير من المعلومات والخبرات في عمليات حفظ السلام، ولا سيما العمليات الأكثر تركيبا وتعقيدا. |