ويكيبيديا

    "وذلك اعتباراً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con efecto a partir
        
    • que a partir
        
    El Estado Parte denunció el Protocolo Facultativo el 23 de octubre de 1997, con efecto a partir del 23 de enero de 1998. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، قررت الدولة الطرف الانسحاب من البروتوكول الاختياري، وذلك اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    Francia, que es Parte en la Convención y en todos sus protocolos anexos, acaba de declarar su consentimiento en quedar vinculada por el Protocolo V con efecto a partir del 30 de abril de 2007. UN وأفادت بأن فرنسا، التي هي طرف في الاتفاقية وفي جميع البروتوكولات الملحقة بها، أعلنت لتوها عن موافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الخامس، وذلك اعتباراً من 30 نيسان/أبريل 2007.
    17. En septiembre de 2011, la Fundación Nacional de Ganadería anunció un aumento del precio de compra de la leche cruda de 1,9 dólares de Taiwán por kilogramo, con efecto a partir del 1 de octubre. UN 17- أعلنت مؤسسة الصناعات الحيوانية الوطنية عن زيادة قدرها 1.9 دولار تايواني جديد للكيلوغرام على سعر شراء الحليب الخام في أيلول/سبتمبر 2011، وذلك اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    · Se ha aumentado en 20 dólares al mes por adulto el tipo básico de la ayuda a los ingresos para los adultos solteros sin discapacidad y las parejas sin hijos, y para todos los adultos de las categorías de personas con discapacidad y personas de edad, con efecto a partir de enero de 2004. UN زيادة معدلات المساعدة المقدمة للدخل الأساسي بمقدار 20 دولاراً في الشهر لكل بالغ، وهي مساعدة تقدم لغير المعوقين من البالغين العازبين والأزواج بدون أطفال ولجميع البالغين في فئات المعوقين والمسنين، وذلك اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2004.
    La Ley del seguro de enfermedad se enmendó, asimismo, de modo que a partir del 1º de diciembre de 2002 todas las personas tienen derecho a compensación, sin distinción de edad. UN وعُدل قانون التأمين الصحي بحيث يتمتع جميع الأشخاص بالحق في الحصول على تعويض بغض النظر عن السن، وذلك اعتباراً من أول كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Las necesidades adicionales en esta partida obedecen principalmente al despliegue completo de 34 observadores militares y al aumento de las dietas por misión a partir del trigésimo día con efecto a partir del 1 de marzo de 2009, de 114 dólares por persona y día a 119 dólares por persona y día. UN 91 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى النشر الكامل لـ 34 مراقبا عسكريا وإلى ازدياد معدل بدل الإقامة المقرر للبعثة المعمول به بعد انتهاء فترة الثلاثين يوما الأولى من 114 إلى 119 دولارا للشخص يوميا، وذلك اعتباراً من 1 آذار/مارس 2009.
    3. Decide que, a fin de comenzar a crear una reserva para financiar las obligaciones en materia de seguro médico después de la separación del servicio, se aplicará una deducción mensual del 3% al sueldo de base neto de todos los funcionarios del Cuadro Orgánico y de los funcionarios correspondientes del Cuadro de Servicios Generales, con efecto a partir del 1º de enero de 2012; UN 3- تقرر، بهدف البدء في تكوين احتياطي لتمويل التزامات التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، اقتطاع رسم شهري بنسبة 3 في المائة من صافي المرتب الأساسي لجميع موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة المعنيين، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛
    4. Decide que, a fin de comenzar a crear una reserva para financiar las prestaciones de repatriación, se hará una asignación anual máxima de 2 millones de dólares de los Estados Unidos con cargo a las economías en gastos de personal, si el monto lo permite, con efecto a partir del 1º de enero de 2012, y pide al ACNUR que informe anualmente sobre la utilización de esta reserva y sus necesidades de reposición de fondos; UN 4- تقرر، بهدف البدء في تكوين احتياطي لتمويل التزامات استحقاقات العودة إلى الوطن، تخصيص مبلغ سنوي أقصى قدره مليونا دولار أمريكي من وفورات تكاليف الموظفين، إن توفرت، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012، وطلبت إلى المفوضية رفع تقرير سنوي حول استخدام هذا الاحتياطي واحتياجات تجديده؛
    70. Decide suprimir el límite máximo de 5.000 dólares de los Estados Unidos anuales, establecido en la decisión 7/CMP.1, para la remuneración de los miembros y miembros suplentes de la Junta Ejecutiva por el tiempo dedicado a las reuniones de la Junta y de sus grupos y grupos de trabajo, con efecto a partir del 1º de enero de 2011; UN 70- يقرر إلغاء الحد الأعلى البالغ 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة، والوارد في المقرر 7/م أإ-1، والمفروض على أجور أعضاء المجلس التنفيذي وأعضائه المناوبين عن الوقت الذي يقضونه في اجتماعات المجلس التنفيذي وهيئاته وأفرقته العاملة، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011؛
    5. Aprueba, con efecto a partir del 1 de julio de 2012, el marco revisado de criterios para autorizar los viajes de descanso y recuperación y sus correspondientes frecuencias que figura en el anexo de la adición del informe de la Comisión1; UN 5 - توافق على المجموعة المنقحة من معايير منح استحقاق السفر للراحة والاستجمام، وعدد المرات التي يسمح فيها بالسفر على النحو الوارد في مرفق الإضافة لتقرير اللجنة، وذلك اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2012(1)؛
    En virtud de su resolución 2038 (2012), el Consejo de Seguridad decidió nombrar al Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Magistrado Hassan Bubacar Jallow, Fiscal del Mecanismo Residual Internacional, con efecto a partir del 1 de marzo de 2012. UN وقد قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 2038 (2012)، تعيين المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي حسن بوبكر جالو، مدعياً عاماً للآلية، وذلك اعتباراً من 1 آذار/مارس 2012.
    En su informe correspondiente a 2013 (A/68/30), la Comisión recomendó a la Asamblea General que la edad obligatoria de separación del servicio para los funcionarios activos se elevara a 65 años, con efecto a partir del 1 de enero de 2016. UN 92 - في تقريرها لعام 2013 (A/68/30)، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن ترفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظف الحالي إلى 65 عاماً، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2016.
    140. El Comité señaló que en su 48º período de sesiones había solicitado a la Asamblea General apoyo financiero para reunirse una semana más en cada período de sesiones, con efecto a partir de mayo de 2013 hasta finales de noviembre de 2014 (véase el capítulo I, secc. P supra). UN 140- وأشارت اللجنة إلى أنها طلبت إلى الجمعية العامة أن تزوّدها بالدعم المالي الملائم من أجل الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، وذلك اعتباراً من أيار/مايو 2013 وإلى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2014 (انظر الفرع عين من الفصل الأول).
    Kenya desea obtener una decisión del Consejo de Seguridad en el sentido de que no se iniciarán investigaciones ni enjuiciamientos con respecto a las causas relativas a la situación en la República de Kenya, a saber, ICC-01/09-01/11 e ICC-01/09-02/11, con efecto a partir de la fecha de la decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre esta solicitud. UN وتلتمس كينيا من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اتخاذ قرار يقضي بعدم الشروع في أي تحقيقات أو محاكمة أو المضي فيها في ما يخص القضيتين المتعلقتين بالحالة الراهنة في جمهورية كينيا، وهما القضيتان ICC-01/09-01/11 و ICC-01/09-02/11، وذلك اعتباراً من تاريخ صدور قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في شأن هذا الطلب.
    208. En virtud de la Ley sobre el establecimiento de la unidad jurídica en los planes obligatorios de seguro de pensiones y de accidentes de trabajo de fecha 25 de julio de 1991, la legislación sobre el seguro de accidentes de trabajo de Alemania occidental, que en parte aún no era aplicable en los nuevos territorios, se introdujo en ellos con efecto a partir del 1º de enero de 1992. UN ٨٠٢- وبمقتضى القانون الخاص بإنشاء اتحاد قانوني في مجال خطط التأمين القانوني المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والحوادث المهنية الصادر في ٥٢ تموز/يوليه ١٩٩١، بدأ في اﻹقليم المنضم العمل بتشريع ألمانيا الغربية الخاص بالتأمين ضد الحوادث المهنية الذي لم يكن يطبق فيه بالكامل وذلك اعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    En su resolución 56/206, la Asamblea General decidió transformar la Comisión de Asentamientos Humanos y su secretaría, y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluida su Fundación, con efecto a partir del 1 de enero de 2002, en el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, que se conocería como ONUHábitat. UN 22 - وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 56/206 تحويل لجنة المستوطنات البشرية وأمانتها ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الذي سيعرف بعدها باسم موئل الأمم المتحدة، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    La diferencia se debe a la supresión de 41 puestos: 12 puestos (2 P-4, 3 P-3, 1 P-2 y 6 del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías) con efecto a partir del 1 de enero de 2012, y 29 puestos (7 P-5, 7 P-4, 6 P-3, 5 P-2, 3 del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías) y 1 de contratación local), con efecto a partir del 1 de enero de 2013. UN ويشمل الفرق إلغاء 41 وظيفة: 12 وظيفة (2 ف-4، و 3 ف-3، و 1 ف-2، و 6 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012، و 29 وظيفة (7 ف-5، و 7 ف-4، و 6 ف-3، و 5 ف-2، و 3 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية) اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    139. El Comité reiteró su reconocimiento por la resolución 65/204 de la Asamblea General, por la que la Asamblea autorizó al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones como medida transitoria, con efecto a partir de mayo de 2011 hasta finales de noviembre de 2012, atendiendo a su solicitud a la Asamblea General de apoyo financiero a tal efecto. UN 139- رحبت اللجنة مجدداً بقرار الجمعية العامة 65/204 الذي أذنت الجمعية بموجبه للجنة، كتدبير مؤقت، بالاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، وذلك اعتباراً من أيار/مايو 2011 وإلى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بناءً على الطلب المُقدَّم من اللجنة إلى الجمعية العامة بتزويدها بالدعم المالي الملائم لهذا الغرض().
    En consecuencia, las Partes en el Protocolo decidieron que a partir de 1996 se debían conceder exenciones para usos esenciales a las Partes que producían inhaladores de dosis medidas con CFC. UN وكان من نتيجة ذلك أن قررت أطراف البروتوكول منح إعفاءات لأوجه الاستخدام الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية للأطراف المنتجة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تعتمد على تلك المركبات، وذلك اعتباراً من عام 1996.
    29. En julio de 2012 el Presidente de Turkmenistán promulgó un decreto por el que a partir del 1 de enero de 2013 se aumentan las pensiones y prestaciones del Estado en un 15% y un 10% respectivamente. UN 29- وفي تموز/يوليه 2012، وقع رئيس تركمانستان مرسوماً بشأن زيادة المعاشات التقاعدية والإعانات الحكومية بنسبة 15 و10 في المائة على التوالي، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    El PNUD decidió que a partir de mayo de 2008 dejaría de participar en la rotación que se había decidido respecto de la presidencia del Grupo de las Naciones Unidas sobre la sociedad de la información entre la UIT, la UNESCO y el PNUD. UN وقرر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإنسحاب من التناوب المتفق عليه على رئاسة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات بين الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك اعتباراً من أيار/مايو 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد