ويكيبيديا

    "وعلى الصعيد الحكومي الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel intergubernamental
        
    • en el plano intergubernamental
        
    • e intergubernamental
        
    No obstante, el progreso en esa dirección ha sido lento tanto en el sistema de las Naciones Unidas como a nivel intergubernamental. UN إلا أن التقدم كان بطيئا في هذه الاتجاهات، داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي على حد سواء.
    Además, el sitio informático de la UNCTAD en la Web presenta información sobre proyectos concretos y acontecimientos recientes a nivel de la secretaría y a nivel intergubernamental. UN وتتضمن صفحة اﻷونكتاد على الانترنت معلومات عن مشاريع محددة وعن آخر التطورات في اﻷمانة وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    a nivel intergubernamental, la responsabilidad principal del sistema de las Naciones Unidas al tratar el tema de administración pública y desarrollo debe descansar en el Consejo Económico y Social y sus mecanismos subsidiarios. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي تقع المسؤولية الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة في التعامل مع الادارة العامة والتنمية على عاتق المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآليته الفرعية.
    En el informe se evalúan los progresos logrados en la integración de la perspectiva de género en todas las políticas y programas de todo el sistema de las Naciones Unidas y en el plano intergubernamental. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في إدماج المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج في كامل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    El equipo considera que la función de supervisión debería estar a cargo de la División, en su calidad de órgano de la secretaría dentro del sistema de las Naciones Unidas encargado de poner en práctica las decisiones de política de la Comisión, formular opciones de política y coordinar las actividades de prevención del delito y justicia penal, tanto en las Naciones Unidas como en el plano intergubernamental. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للشعبة أن تمارس مهمة المراقبة، بصفتها الهيئة التابعة لﻷمانة العامة في منظومة اﻷمم المتحدة والتي تضطلع بتنفيذ القرارات المتعلقة بسياسات اللجنة، وصياغة خيارات السياسات وتنسيق أنشطة منع الجريمة والعدالة الجنائية في اﻷمم المتحدة، وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    En este nuevo clima es posible mejorar la coordinación en varios niveles: en el seno del sistema, en los planos interinstitucional e intergubernamental, y entre los Estados Miembros. UN وفي هذا المناخ الجديد، يمكن تحسين التنسيق على عدة مستويات: داخل المنظومة وفيما بين المؤسسات وعلى الصعيد الحكومي الدولي وكذا فيما بين الدول الأعضاء.
    a nivel intergubernamental e interministerial, Belarús ha concluido y está aplicando acuerdos contra la delincuencia y contra el tráfico de drogas con Estados vecinos y una serie de países de Europa occidental y el Oriente Medio. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي والصعيد الوزاري الدولي، أبرمت بيلاروس اتفاقات ضد الجريمة وضد الاتجار بالمخدرات وتنفذها مع الدول المجاورة ومع عدد من بلدان أوروبا الغربية والشرق اﻷوسط.
    Enfrentar esas cuestiones exige que se tomen medidas en la Secretaría y a nivel intergubernamental. UN ٧ - إن معالجة هذه المسائل تتطلب اتخاذ إجراءات على صعيد اﻷمانة العامة وعلى الصعيد الحكومي الدولي في نفس الوقت.
    En el ínterin, el progreso en la aplicación de las medidas propuestas, tanto a nivel de la Secretaría como a nivel intergubernamental, se facilitaría mucho mejorando las comunicaciones y la transmisión de información sobre las actividades entre el nivel regional y el nivel mundial de la Organización. UN وفي الوقت ذاته، فإن تحسين الاتصالات ونقل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة بين المستويين اﻹقليمي والعالمي في المنظمة سيسهل بدرجة كبيرة من إحراز تقدم في تنفيذ التدابير المقترحة، على صعيد اﻷمانة العامة وعلى الصعيد الحكومي الدولي على حد سواء.
    Año tras año, el Consejo proporciona orientación a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre la forma de colaborar de manera coordinada en los países y a nivel intergubernamental para facilitar la aplicación y el seguimiento de los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres. UN ويقوم المجلس، سنة بعد أخرى، بتقديم التوجيهات إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حول العمل معا على نحو منسق في البلدان وعلى الصعيد الحكومي الدولي للمساعدة في تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    Más interesados y usuarios así como productores de información han participado en un diálogo más amplio a todos los niveles, en los Estados miembros, a nivel de los organismos internacionales así como a nivel intergubernamental. UN وشارك المزيد من أصحاب المصلحة - المستخدمين فضلا عن منتجي المعلومات في حوار أوسع نطاقا على جميع الأصعدة، داخل الدول الأعضاء، وعلى صعيد الوكالات الدولية، وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    Más interesados y usuarios así como productores de información han participado en un diálogo más amplio a todos los niveles, en los Estados miembros, a nivel de los organismos internacionales así como a nivel intergubernamental. UN وشارك المزيد من أصحاب المصلحة - المستخدمين فضلا عن منتجي المعلومات في حوار أوسع نطاقا على جميع الأصعدة، داخل الدول الأعضاء، وعلى صعيد الوكالات الدولية، وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    Las comisiones regionales, tanto a nivel intergubernamental como de secretaría, acogieron con beneplácito la resolución 61/16 de la Asamblea General relativa a la reforma del Consejo Económico y Social. UN 74 - وعلى الصعيد الحكومي الدولي وصعيد الأمانات، رحبت اللجان الإقليمية بقرار الجمعية العامة 61/16 الخاص بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, la X UNCTAD encargó que continuaran realizándose los EPI a nivel intergubernamental y de la secretaría (párrafo 127 del Plan de Acción). UN وبالإضافة إلى ذلك، أذنت الدورة العاشرة للأونكتاد بمواصلة إجراء عمليات استعراض سياسات الاستثمار العامة على صعيد الأمانة وعلى الصعيد الحكومي الدولي (الفقرة 127 من خطة العمل).
    El presente informe se ha preparado en atención a la resolución 2003/49, del Consejo Económico y Social de 24 de julio de 2003. En él se evalúa la aplicación por el Consejo de las conclusiones convenidas 1997/2 en todo el sistema de las Naciones Unidas y a nivel intergubernamental. UN أُعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/49 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003 ويتضمن تقييما لتنفيذ استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها 1997/2 في كامل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    10.5 en el plano intergubernamental, el examen anual del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados por el Consejo Económico y Social proporcionaría una plataforma para la interacción con los interesados pertinentes y orientación para la labor de la Oficina. UN 10-5 وعلى الصعيد الحكومي الدولي سيكون الاستعراض السنوي لبرنامج العمل لأقل البلدان نموا الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي منبرا للتفاكر مع أصحاب المصلحة ومرشدا يستنير به المكتب في أعماله.
    En ese sentido, el respeto de los mecanismos que nosotros tenemos para trabajar de manera abierta e intergubernamental es esencial y fundamental. UN وفي هذا الصدد، فإن احترام الآليات التي سنعمل من خلالها بطريقة منفتحة وعلى الصعيد الحكومي الدولي من الأمور الجوهرية والأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد