ويكيبيديا

    "ومنظمات غير حكومية وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • y ONG nacionales
        
    En esas actividades participaron expertos internacionales, organizaciones no gubernamentales nacionales y representantes del Gobierno. UN وقد جمعت هذه اللقاءات خبراء دوليين، ومنظمات غير حكومية وطنية وممثلين عن الحكومة.
    Entre los asociados de KOWI figuran ministerios de gobierno, organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ومن ضمن الشركاء في هذه المبادرة إدارات حكومية ومنظمات من الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    En esta iniciativa participan el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتجمع المبادرة الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Se invitó a diversos departamentos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y se promovió la formulación y enmienda de las políticas conexas. UN ووجهت الدعوة إلى شتى إدارات الحكومة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية وتم تعزيز صياغة وتعديل السياسات ذات صلة.
    La red, coordinada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios e integrada por la ONUCI, organismos de las Naciones Unidas y ONG nacionales e internacionales, celebró reuniones bimensuales. UN وتضم الشبكة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    De los 2.098 proyectos, 285 fueron ejecutados por organismos gubernamentales, 73 por organismos de las Naciones Unidas, 615 por organizaciones no gubernamentales internacionales, 1.068 por organizaciones no gubernamentales nacionales y 57 por organizaciones de otro tipo. UN ومن اﻟ ٠٩٨ ٢ مشروعا، نفذت الوكالات الحكومية ٢٨٥ مشروعا؛ ووكالات اﻷمم المتحدة ٧٣ مشروعا ومنظمات غير حكومية دولية ٦١٥ مشروعا ومنظمات غير حكومية وطنية ٠٦٨ ١ مشروعا ومنظمات أخرى ٥٧ مشروعا.
    Diversos gobiernos, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y organismos de desarrollo participan periódicamente en las actividades de los Copartícipes. UN ١٢ - ويشترك بصورة منتظمة عدد من الحكومات، ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية ووكالات تنمية في أنشطة الشركاء.
    En colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, la oficina también ha contribuido a aliviar los problemas relacionados con una atención de la salud y alimentación insuficientes, así como de la mala infraestructura física de las prisiones en Camboya. UN وساهم المكتب أيضاً، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية، في تخفيف المشاكل المتعلقة بعدم كفاية الرعاية الصحية والأغذية، وقلّة الهياكل الأساسية المادية للسجون في كمبوديا.
    Como complemento de los esfuerzos de los gobiernos, en los exámenes participó una amplia variedad de instancias, como los niños, organizaciones juveniles, instituciones académicas, grupos religiosos, organizaciones de la sociedad civil, parlamentarios, medios de comunicación, organismos de las Naciones Unidas, donantes e importantes organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ولتكملة الجهود التي تبذلها الحكومات شاركت في تلك الاستعراضات مجموعة كبيرة ومتنوعة من الجهات الفاعلة التي شملت الأطفال ومنظمات شبابية ومؤسسات أكاديمية ومنظمات للمجتمع المدني وجماعات دينية وبرلمانيين ووسائط إعلام ووكالات تابعة للأمم المتحدة وجهات مانحة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية رئيسية.
    La BINUB y el UNICEF prosiguen actividades de creación de capacidad y de supervisión a través del equipo de tareas de supervisión e información del país, que comprende la BINUB, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وواصل المكتب واليونيسيف الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والرصد عن طريق فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، التي تضم المكتب ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Estos organismos colaboraron con numerosos asociados en la esfera humanitaria, incluidos gobiernos y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, a fin de llevar a cabo proyectos fundamentales dirigidos a satisfacer necesidades vitales. UN وتعمل هذه الوكالات مع العديد من الشركاء المعنيين بالشؤون الإنسانية، ومن بينهم حكومات ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية، من أجل تنفيذ مشاريع حاسمة تهدف إلى تلبية الاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح.
    75. En la ejecución de las operaciones de socorro no alimentario, el UNICEF coopera con el Gobierno del Sudán, el Organismo de Socorro y Rehabilitación del Sudán, la Asociación de Socorro del Sudán Meridional y con muchas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ٧٥ - وتتعاون اليونيسيف، في تنفيذ عمليات اﻹغاثة غير الغذائية، مع حكومة السودان ورابطة إنعاش السودان ورابطة إغاثة جنوب السودان ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية عديدة.
    En los últimos años, las actividades intergubernamentales mencionadas anteriormente se han complementado con varias actividades nacionales realizadas tanto por organismos gubernamentales como por organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ٣٤ - جرى خلال اﻷعوام القليلة الماضية استكمال المبادرات الحكومية الدولية المذكورة أعلاه بعدد من اﻷنشطة الوطنية التي نفذتها وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Como complemento de los esfuerzos de los gobiernos, en los exámenes participó una amplia variedad de instancias, como los niños, organizaciones juveniles, instituciones académicas, grupos religiosos, organizaciones de la sociedad civil, parlamentarios, medios de comunicación, organismos de las Naciones Unidas, donantes e importantes organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ولتكملة الجهود التي تبذلها الحكومات، شاركت في الاستعراضات مجموعة كبيرة ومتنوعة من الجهات الفاعلة شملت أطفالا ومنظمات شبابية ومؤسسات أكاديمية وجماعات دينية، ومنظمات للمجتمع المدني وبرلمانيين ووسائط الإعلام ووكالات تابعة للأمم المتحدة وجهات مانحة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية رئيسية.
    Como complemento de los esfuerzos de los gobiernos, en los exámenes participó una amplia variedad de instancias, como los niños, organizaciones juveniles, instituciones académicas, grupos religiosos, organizaciones de la sociedad civil, parlamentarios, medios de comunicación, organismos de las Naciones Unidas, donantes e importantes organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ولتكملة الجهود التي تبذلها الحكومات، شاركت في الاستعراضات مجموعة كبيرة ومتنوعة من الجهات الفاعلة شملت أطفالا ومنظمات شبابية ومؤسسات أكاديمية وجماعات دينية، ومنظمات للمجتمع المدني وبرلمانيين ووسائط الإعلام ووكالات تابعة للأمم المتحدة وجهات مانحة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية رئيسية.
    :: Reuniones mensuales de coordinación en Bagdad, Basora, Erbil, Ammán y Kuwait con representantes del Gobierno, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales presentes en el Iraq y entidades de las Naciones Unidas, con objeto de coordinar la estrategia de los derechos humanos y abordar los problemas de la promoción y la protección de los derechos humanos UN عقد اجتماعات تنسيق شهرية في بغداد والبصرة وأربيل وعمان والكويت مع ممثلين حكوميين ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية موجودة في العراق وأجهزة الأمم المتحدة للتنسيق بشأن استراتيجية حقوق الإنسان ومعالجة قضايا تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    c) Ataques contra la Unión Africana (UA), las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales; UN (ج) وقوع هجمات ضد منظمات تابعة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية/دولية؛
    En junio de 2011, se estima que el Gobierno y el grupo de trabajo de gestión de escombros, en el que participan más de 46 organizaciones, como instituciones nacionales, entidades de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otros asociados, retiraron 4,5 millones de metros cúbicos de escombros UN في حزيران/يونيه 2011، قام كل من الحكومة والفريق العامل المعني بإدارة الأنقاض، الذي يضم أكثر من 46 منظمة بينها مؤسسات وطنية وكيانات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية وغير ذلك من الشركاء، بجمع ما يقدر بنحو 4.5 ملايين م3 من الأنقاض
    78. Deseando fomentar la supervisión independiente de los establecimientos penitenciarios, se decidió, después de la revolución, permitir a órganos gubernamentales internacionales y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales efectuar visitas de inspección a todas las prisiones tunecinas, sin excepción. UN 78- حرصاً على تدعيم الرقابة المستقلة للمؤسسات السجنية، تقرر بعد الثورة تمكين هياكل حكومية دولية ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية من أداء زيارات تفقد لكل السجون التونسية دون استثناء.
    La Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria ha creado un Subcomité humanitario de desmovilización y reinserción social, que preside, con participación del PNUD, el PMA, el UNICEF, la OMS, la OIM y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ٤٢ - وقد أنشأت وحدة التنسيق اللجنة الفرعية اﻹنسانية لتسريح الجنود وإعادة إدماجهم، وهي تترأسها، ويشارك فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Para lograr el objetivo No. 5, el Programa Nacional de lucha contra el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, en cooperación con organismos de las Naciones Unidas y ONG nacionales e internacionales, ha prestado especial atención a la mujer y a los adolescentes. UN ومن أجل تحقيق الهدف رقم 6 فإن البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بالتعاون مع وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية، ركَّز أساساً على النساء والمراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد