ويكيبيديا

    "يتحدث نيابة عن مجموعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • habló en nombre de un grupo
        
    • hablando en nombre de un grupo
        
    • hablar en nombre de un grupo
        
    • speaking on behalf of a group
        
    • interviene en nombre del Grupo
        
    • hablando en nombre del Grupo de
        
    Un participante, que habló en nombre de un grupo de países, propuso modificaciones a ese texto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que los párrafos eran exactos. UN وصرح العديد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات دقيقة.
    Otros dos representantes, incluido uno que habló en nombre de un grupo de países, expresaron apoyo a la retención del párrafo. UN وأعرب ممثلان من بينهما ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان عن تأييدهما للإبقاء على الفقرة.
    Pasando a considerar las cuestiones específicas relacionadas con el Programa de Inicio Rápido, un participante, hablando en nombre de un grupo de países, expresó apoyo para el Programa y dijo que deberían adoptarse más medidas para ampliar la base de donantes y una mayor contribución del sector privado. UN 80 - وبصدد تحول أحد الممثلين كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى القضايا المحدّدة المتصلة ببرنامج البداية السريعة، وأعلن عن دعم البرنامج قائلاً إنه ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتوسيع قاعدة المانحين، مع زيادة المساهمة من القطاع الخاص.
    Uno de los participantes, al hablar en nombre de un grupo regional, instó a que se otorgara prioridad máxima a la financiación de la aplicación del Enfoque Estratégico con el fin de lograr en 2020 el objetivo de una gestión racional de los productos químicos, y dijo que también era necesario llegar a un entendimiento común sobre las nuevas cuestiones normativas. UN وحث أحد المشاركين، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة إقليمية، على أن يسند للقضايا ذات الصلة بتمويل تنفيذ النهج الاستراتيجي أولوية عليا بغرض تحقيق هدف عام 2020 الخاص بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وقال إن من الضروري أيضاً التوصل إلى تفهم مشترك بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, proposed textual modifications thereto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    Algunas Partes, incluida una que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que se debía seguir examinando la propuesta. UN وصرحت بعض الأطراف، من بينهم طرف يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هناك حاجة إلى مواصلة مناقشة التعيين.
    Varios representantes, sin embargo, y entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que necesitaban tiempo para estudiar la cuestión y el proyecto de resolución. UN غير أن العديد من الممثلين من بينهم ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، صرح بأنهم يحتاجون إلى الوقت لدراسة القضية ودراسة مشروع المقرر.
    Varios otros, sin embargo, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que eran partidistas y que en ellos se exageraba el apoyo que habían manifestado los representantes a la propuesta del Director Ejecutivo. UN في حين قال العديد من الممثلين الآخرين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات غير متوازنة وبالغت في تصوير مدى الدعم الذي أعرب عنه الممثلون تجاه مقترح المدير التنفيذي.
    En el período de sesiones en curso muchos representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, se mostraron a favor de eliminar el párrafo 4. UN 188- وخلال الدورة الحالية، أيد الكثير من الممثلين من بينهم ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان حذف الفقرة 4.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, pidió que se prestara apoyo a los países en desarrollo para gestionar los nanomateriales, crear capacidad y desarrollar herramientas de gestión de riesgos. UN 46 - وطلب أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، تقديم الدعم إلى البلدان النامية لإدارة المواد النانوية، وبناء القدرات وتطوير أدوات إدارة المخاطر.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, sugirió que las contribuciones al Fondo Fiduciario continuaran hasta finales de 2020, y que se presentara a la Conferencia en cada período de sesiones un informe sobre el desempeño del mecanismo; que se fomentasen los programas regionales de divulgación; y que se hiciera especial hincapié en la rendición de cuentas y la transparencia. UN وأشار أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إلى ضرورة استمرار المساهمات في الصندوق الاستئماني حتى نهاية 2020، وتقديم تقرير عن أداء الآلية إلى كل دورة من دورات المؤتمر؛ وأنه ينبغي تشجيع برامج الإرشاد الإقليمية، والتشديد بصفة خاصة على المساءلة والشفافية.
    Con respecto al párrafo 5, varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, destacaron la importancia de establecer reglas claras con respecto a la entrada en vigor de las enmiendas del instrumento, y algunos se mostraron a favor de establecer fechas fijas. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5، أكد العديد من الممثلين، بما في ذلك ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، أهمية وضع قواعد واضحة فيما يتعلق بتاريخ نفاذ التعديلات على الصك فيما ذهب البعض إلى دعم النهج المحدد الوقت.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, argumentó que se suprimiera el párrafo 4 del artículo 32, que figuraba entre corchetes, y disponía que todas las obligaciones jurídicas contraídas en virtud del instrumento sobre el mercurio " se aplicarán a las Partes que son países en desarrollo a condición de que se haya establecido el fondo multilateral independiente y que este proporcione asistencia sustancial " . UN ودفع ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان على حذف الفقرة 4 من المادة 32، التي كانت موضوعة ضمن أقواس معقوفة وبشرط أن تطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب الصك المتعلق بالزئبق ' ' الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف والمستقل قد أنشئ، ويوفر مساعدات كبيرة``.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, expresó que debía aplazarse el examen pormenorizado de la cuestión hasta el quinto período de sesiones del Comité, y algunos propusieron que se debía esperar hasta que se lograra un acuerdo sobre las disposiciones sustantivas del instrumento sobre el mercurio. UN وذكر العديد من الممثلين من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان أن من الضروري إرجاء النظر في هذه المسألة حتى الدورة الخامسة للجنة مع اقتراح البعض ضرورة انتظار الاتفاق بشأن الأحكام الموضوعية في الصك المتعلق بالزئبق.
    Un participante, hablando en nombre de un grupo de países, dijo que los criterios debían centrarse en que la cuestión propuesta fuera de interés para un gran número de partes, en especial para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وقال أحد الممثلين، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان ودولها الأعضاء أن من الضروري أن تعطي المعايير أهمية كبيرة عما إذا كانت القضية المقترحة ذات أهمية لعدد كبير من أصحاب المصلحة وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Un participante, hablando en nombre de un grupo de países, presentó un documento de sesión que contenía una propuesta de directrices para los coordinadores nacionales del Enfoque Estratégico como parte de los esfuerzos para fortalecer y atribuir prioridad a las capacidades nacionales de gestión de los productos químicos. UN 71 - وقدم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة بلدان ورقة غرفة اجتماع تضم مقترحاً بمبادئ توجيهية لحلقات الاتصال الوطنية ذات الصلة بالنهج الاستراتيجي وذلك كجزء من الجهود المبذولة لتعزيز وتحديد أولويات القدرات الوطنية لإدارة المواد الكيميائية.
    Un representante, hablando en nombre de un grupo de países, subrayó la necesidad de contar con recursos financieros nuevos y suficientes y recordó el capítulo V de la Estrategia de Política Global y la importancia de aplicar el Principio 7 de la Declaración de Río sobre las responsabilidades comunes pero diferenciadas de los Estados. UN 79 - وشدد أحد الممثلين وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان على الحاجة إلى موارد مالية جديدة وكافية، مشيراً إلى الفصل الخامس من استراتيجية السياسات الجامعة وأهمية تطبيق المبدأ 7 من إعلان ريو على المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة للدول.
    Uno de los participantes, al hablar en nombre de un grupo regional, instó a que se otorgara prioridad máxima a la financiación de la aplicación del Enfoque Estratégico con el fin de lograr en 2020 el objetivo de una gestión racional de los productos químicos, y dijo que también era necesario llegar a un entendimiento común sobre las nuevas cuestiones normativas. UN وحث أحد المشاركين، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة إقليمية، على أن يسند للقضايا ذات الصلة بتمويل تنفيذ النهج الاستراتيجي أولوية عليا بغرض تحقيق هدف عام 2020 الخاص بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وقال إن من الضروري أيضاً التوصل إلى تفهم مشترك بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    Turning to the specific issues related to the Quick Start Programme, one representative, speaking on behalf of a group of countries, voiced support for the Programme and said that further action should be taken to broaden its donor base, with a greater contribution from the private sector. UN 80 - وبصدد تحول أحد الممثلين كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى القضايا المحدّدة المتصلة ببرنامج البداية السريعة، وأعلن عن دعم البرنامج قائلاً إنه ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتوسيع قاعدة المانحين، مع زيادة المساهمة من القطاع الخاص.
    El Sr. Cachapuz de Medeiros (Brasil), quien interviene en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, propone la candidatura del Sr. Guillermo Reyes (Colombia) para el cargo de Vicepresidente. UN 52- السيد كاشابوز دي ميديروس (البرازيل): أعلن، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، عن ترشيح السيد غويلرمو رايس (كولومبيا) لمنصب نائب الرئيس.
    5. El representante de Cuba, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, acogió con satisfacción el informe del Secretario General de la UNCTAD acerca de las actividades realizadas en favor de África. UN 5- ورحب ممثل كوبا، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة ال77 والصين، بتقرير الأمين العام للأونكتاد عن الأنشطة التي يتم تنفيذها لصالح أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد