Esto no será fácil, pero la comunidad internacional hará todo lo posible para lograrlo. | UN | لن يكون الأمر سهلاً، ولكن المجتمع الدولي سيبذل قصارى جهده لتحقيق ذلك. |
Y creo que para algunos su objetivo no será tanto la ciencia, | TED | إذ أعتقد أنه وبالنسبة للبعض لن يكون الأمر متعلقاً بالعلم. |
No se trata de redundancia sino de solapamiento, y no puede ser de otra manera. | UN | والأمر لا يتعلق بالتكرار وإنما بالتداخل، ولا يمكن أن يكون الأمر خلافاً لذلك. |
Puede que esto sea más fácil si sacas ese chupetín de tu boca. | Open Subtitles | ، ربما يكون الأمر أسهل إذا أخرجتِ ...تلك المصاصة من فمكِ |
En lo que atañe a mi delegación, no puede ser de otra manera. | UN | وفيما يتــعلق بوفــد بـلادي، لا يمكن أن يكون اﻷمر خلاف ذلك. |
Mira, no quería ser tan torpe. Si no lo mencionaras cada vez que me ves. | Open Subtitles | لن يكون الأمر محرجًا لو توقفت عن ذكر ذلك كل مرة تراني بها |
Por difícil que sea no hacer algo respetaré y obedeceré los deseos del ministro y tú harás lo mismo. | Open Subtitles | كما يكون الأمر صعباً ألا نفعلَ شيئاً سأحترِم و أُطيع رغبات الإمام و ستقومُ أنتَ بالمِثل |
Claro no será fácil, pero nada que valga la pena en la vida lo es. | Open Subtitles | طبعاً لن يكون الأمر سهلاً، لكن لا شيء يستحق الجهد أكثر من ذلك |
Lo intentaré, doctor, pero no será fácil. | Open Subtitles | سأحاولأيهاالطبيب، لكن لن يكون الأمر سهلا |
No va a ser agradable, pero pasaremos por esto, y será lo mejor para todos. | Open Subtitles | لن يكون الأمر لطيفاً لكننا سنتجاوز كل هذا و سيكون حالنا أفضل بعدهُ |
¿No será muy difícil representar al mayor traficante de drogas de Chicago a la vez que a nosotros? | Open Subtitles | ألن يكون الأمر صعبًا؟ أن تمثلوا أكبر تاجر مخدرات في شيكاغو وفي الوقت نفسه تمثلوننا؟ |
Puede y debe ser distinto, y lo será. | UN | إذ يمكن أن يكون الأمر غير ذلك، بل ينبغي أن يكون غير ذلك، وهذا ما سيحدث. |
Cuando se trata de lo que él más quiere, tú o el rodeo, | Open Subtitles | لكن عندما يكون الأمر يتعلق بما يهمه كثيراً أنت و الروديو |
No hay discriminación, no obstante, cuando se trata de conferencias relativas a la mujer y las cuestiones del género. | UN | ومع هذا، فليس ثمة تمييز ما عندما يكون الأمر متعلقا بالمؤتمرات الخاصة بالمرأة وقضايا الجنسين. |
Mejor que esto sea bueno. No he visto las 7:00 a. m. desde 1992. | Open Subtitles | يجدر أن يكون الأمر حرياً بالإهتمام، فلم أصحو في السابعة صباحاً منذ عام 1992 |
No podía ser de otra manera, ya que la familia es patrimonio de la humanidad, por la cual pasa necesariamente el futuro de la sociedad en nuestro planeta. | UN | ولا يمكن أن يكون اﻷمر غير ذلك، ﻷن اﻷسرة هي إرث اﻹنسانية، الذي لابد لمستقبل البشرية على كوكبنا من المرور عبره. |
¿Podría aún ser tan simple? | TED | لكن هل يمكن أن يكون الأمر بهذه السّهولة؟ |
Puede que sea así o bien puede ser una impresión que carece de justificación efectiva. | UN | وقد يكون الأمر كذلك، أو قد يكون هذا انطباعاً لا يوجد مبرر حقيقي له. |
De esta forma es más tangible. La hace sentir como si fuera Dios. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يكون الأمر اكثر واقعياً ، يجعلك تشعر بالإلهية .. |
3) A los efectos del párrafo 2, Una orden para cometer genocidio, un crimen de lesa humanidad o la desaparición forzada de una persona se considera manifiestamente ilegal. | UN | 3- ولأغراض الفقرة الفرعية 2، يكون الأمر القاضي بارتكاب جريمة إبادة جماعية، أو جريمة ضد الإنسانية، أو اختفاء قسري ضد شخص مخالفاً صراحةً للقانون. |
Y porque es posible que, mientras que estoy en posición única de ofrecerle su libertad, usted puede hacer lo mismo por mí. | Open Subtitles | ولأنّه ربّما يكون الأمر مُمكنًا فحسب، بينما أعرض عليكِ في وضعٍ فريد حريتكِ، ربّما يكون بمقدوركِ فعل المثل معي. |
No sabes lo que es estar en mi lugar. | Open Subtitles | أنت لا تعرفين كيف يكون الأمر حين تكونين فى محلى |
Pensé que ella era la débil, pero parece que es al revés. | Open Subtitles | ظننت أنها مولعة بحماقة بك ولكن ربما يكون الأمر معكوساً |
Espera. Quizá no es tan malo. ¿Cómo terminó? | Open Subtitles | مهلا ً، ربما لا يكون الأمر بهذا السوء كيف تركتها ؟ |
Ya estuvieron juntos antes, viejo. No debe ser muy difícil para ti, viejo. | Open Subtitles | كنتما معاَ من قبل لا يجب أن يكون الأمر صعباَ عليكما |
No va a ser fácil despojarnos de las antiguas preguntas y sustituirlas por este nuevo conjunto de preguntas. | TED | لن يكون الأمر سهلًا لنتفادى الأسئلة التي كنا نطرحها دومًا نحو مجموعة هذه الأسئلة الجديدة. |