ويكيبيديا

    "أنواع الممتلكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • types de propriété
        
    • types de biens
        
    • sortes de biens
        
    • type de biens
        
    Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur différents types de propriété intellectuelle UN إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية
    Après discussion, il a été convenu de préciser que, dans le commentaire du chapitre IX sur le financement d'acquisitions dans le contexte de la propriété intellectuelle, la distinction entre les divers types de propriété intellectuelle devait reposer sur l'usage principal auquel ils étaient destinés. UN وبعد المناقشة، اتّفِق على أن يوضّح التعليق على الفصل التاسع بشأن تمويل الاحتياز في سياق الممتلكات الفكرية أن التمييز بين مختلف أنواع الممتلكات الفكرية ينبغي أن يستند إلى غرض استخدامها الرئيسي.
    Dans d'autres, en revanche, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle peut prévoir des méthodes de constitution et d'opposabilité particulières pour les sûretés grevant certains types de propriété intellectuelle. UN ولكن قد ينص القانون المتعلق بالملكية الفكرية، في دول أخرى، على طرائق معيّنة يجوز فيها إنشاء الحق الضماني في بعض أنواع الممتلكات الفكرية وجعلهُ نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    Un autre organe est par ailleurs chargé depuis 1993 d’enquêter sur tous les types de biens et de saisir ceux qui auraient été obtenus grâce à des délits liés à la drogue. UN وهناك كذلك جهاز آخر نيط به منذ عام ١٩٩٣ التحري عن جميع أنواع الممتلكات ومصادرة ما يكون قد جرت حيازته منها عن طريق جرائم تتصل بالمخدرات.
    La constitution d'une sûreté unique, intégrée, globale et définie en termes fonctionnels sur tous les types de biens meubles corporels a été l'aboutissement de cette réflexion. UN وقد ترتّب على ذلك التفكير المليّ إنشاء حق ضماني وحيد ومتكامل وشامل ومعرّف وظيفيا في جميع أنواع الممتلكات المنقولة.
    248. Le Comité a examiné le contexte factuel, en particulier les constatations relatives à la destruction massive de différentes sortes de biens au Koweït durant l'invasion et l'occupation par l'Iraq, dont il est question plus haut au chapitre II. UN ٨٤٢- وقد نظر الفريق في الوقائع المرجعية ذات الصلة، خاصة أدلة التدمير الكامل لمختلف أنواع الممتلكات في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله له الواردة في الفصل الثاني أعلاه.
    B. Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur différents types de propriété intellectuelle UN باء- إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية
    Il pourrait également se concentrer sur des règles contractuelles communes qui s'appliqueraient à tous les types de propriété intellectuelle et de secteur d'activité plutôt que tenter de définir des règles par type de biens ou de secteur, ce qui pourrait le rendre encore plus complexe. UN ويمكن أن يركّز النص أيضا على قواعد تعاقدية مشتركة تنطبق على جميع أنواع الممتلكات الفكرية والقطاعات الصناعية، بدلا من أن يحاول وضع قواعد تخص موجودات بعينها أو قطاعات بعينها مما يزيد الأمور تعقيداً.
    On a aussi fait observer que le concept d'épuisement n'était pas applicable à tous les types de propriété intellectuelle et que, en tout état de cause, il n'était pas compris partout de la même manière. UN ولوحظ أيضا أن مفهوم الاستنفاد لا ينطبق عموما على جميع أنواع الممتلكات الفكرية وأنه لا يوجد، على كل حال، فهم عالمي لمدلوله الدقيق.
    On a également dit qu'un autre avantage de cette variante était qu'elle n'établissait pas de distinction entre les types de propriété intellectuelle qui pouvaient être inscrits sur un registre de la propriété intellectuelle et ceux qui ne pouvaient pas l'être. UN وأُشير أيضا إلى أن هناك ميزة أخرى للخيار زاي وهي أنه لا يميز بين أنواع الممتلكات الفكرية التي يمكن تسجيلها في سجل الممتلكات الفكرية وتلك التي لا يمكن تسجيلها في ذلك السجل.
    2. Réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant différents types de propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6, par. 12 et 13) UN 2- إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6، الفقرتان 12 و13)
    2. C'est au droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle qu'il revient de qualifier les différents types de propriété intellectuelle et de déterminer si chacun de ces types est susceptible d'être transféré et donc d'être grevé. UN 2- إنّ مسألة تحديد خصائص مختلف أنواع الممتلكات الفكرية ومسألة ما إذا كان كل نوع من أنواع الممتلكات الفكرية قابلاً للنقل، ومن ثم يجوز رهنه، هما أمران من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    De plus, si l'approche retenue est fondée sur la lex protectionis, elle fait des distinctions inutiles, puisque la lex protectionis coïncide avec la loi de l'État du registre et devrait s'appliquer à tous les types de propriété intellectuelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى أن النهج المتبع في تناول القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية يستند إلى قانون دولة الحماية، فإن هذا النهج يحدّد أوجه تمييز لا لزوم لها لأن قانون دولة الحماية يتطابق مع قانون دولة مكتب التسجيل وينبغي أن يسري على جميع أنواع الممتلكات الفكرية.
    Des problèmes ont également été rencontrés en ce qui concerne l'objet du blanchiment: dans un cas, la législation semblait se limiter à certains objets, même s'il était expliqué que tous les types de biens étaient couverts. UN وصودفت أيضاً مسائل تتعلق بمواضيع غسل الأموال: ففي إحدى الدول الأطراف بدا أنَّ القانون يقتصر على أشكال محددة من غسل الأموال، رغم توضيح أنَّ جميع أنواع الممتلكات مشمولة.
    Au Qatar, la mise en œuvre de la loi visant tous les types de biens culturels sur son territoire était supervisée par l'Office de protection du droit d'auteur et des droits connexes, qui était placé sous la tutelle du Ministère du commerce et de l'industrie. UN وفي قطر، يتولى المكتب المعني بحماية حقوق التأليف والنشر وما يتصل بها من حقوق، الذي يخضع لسلطة وزارة التجارة والصناعة، الإشراف على تنفيذ القانون الشامل لجميع أنواع الممتلكات الثقافية في الدولة.
    Des problèmes existaient également en ce qui concerne l'objet du blanchiment: dans un cas, la législation semblait se limiter à certains objets, même s'il était expliqué que tous les types de biens étaient couverts; dans un autre cas, le Code pénal ne contenait pas de définition du terme " bien " , mais une législation en ce sens était en préparation. UN ونشأت أيضاً مسائل فيما يتعلق بمواضيع غسل الأموال: ففي إحدى الحالات بدا أنَّ القانون يقتصر على أشكال محددة من غسل الأموال، وإن تم إيضاح أن جميع أنواع الممتلكات مشمولة؛ وفي حالة أخرى لم يتضمن قانون العقوبات تعريفا للممتلكات، وإن كان هناك تشريع قيد النظر لمعالجة هذه المسألة.
    Il a été affirmé que, suivant le principe de base du projet de guide, sauf un nombre limité d'exceptions spécifiques pour lesquelles une législation bien développée existait et auxquelles il n'était pas nécessaire ou approprié d'appliquer le projet de guide, tous les types de biens meubles, qu'ils soient corporels ou incorporels, pouvaient servir à garantir un crédit. UN وقيل إنّ النهج الأساسي المتّبع في مشروع الدليل يعتبر، باستثناء حالات معيّنة ومحدودة تحكمها قوانين متطوّرة جدّا ولا يلزمها أو يناسبها انطباق مشروع الدليل عليها، جميع أنواع الممتلكات المنقولة، الملموسة منها وغير الملموسة، قابلة للاستخدام كضمان للحصول على الائتمان.
    93. De nombreux types de biens meubles corporels sur lesquels une sûreté a été constituée sont destinés à être rattachés à d'autres biens corporels, à être transformés en un produit fini, ou à être mélangés à d'autres biens corporels. UN 93- يكون مصير العديد من أنواع الممتلكات الملموسة التي ينشأ فيها حق ضماني إما إلحاقها بممتلكات ملموسة أخرى أو تحويلها صناعيا إلى منتج أو مزجها مع ممتلكات ملموسة أخرى.
    Des problèmes ont également été rencontrés en ce qui concerne l'objet du blanchiment: dans un cas, la législation semblait se limiter à certains objets, même s'il était expliqué que tous les types de biens étaient couverts; dans un autre cas, le code pénal ne contenait pas de définition du terme " bien " , mais un texte visant à régler la question était en préparation. UN وصودفت أيضاً مسائل فيما يتعلق بمواضيع غسل الأموال: ففي إحدى الحالات بدا أنَّ القانون يقتصر على أشكال محددة من غسل الأموال، وإن وُضِّح أنَّ جميع أنواع الممتلكات مشمولة؛ وفي حالة أخرى لم يتضمن قانون العقوبات تعريفا للممتلكات، وإن كان هناك تشريع قيد النظر لمعالجة هذه المسألة.
    248. Le Comité a examiné le contexte factuel, en particulier les constatations relatives à la destruction massive de différentes sortes de biens au Koweït durant l'invasion et l'occupation par l'Iraq, dont il est question plus haut au chapitre II. UN ٨٤٢- وقد نظر الفريق في الوقائع المرجعية ذات الصلة، خاصة أدلة التدمير الكامل لمختلف أنواع الممتلكات في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله له الواردة في الفصل الثاني أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد