| Elle a visité sept sites, ce qui lui a permis d'acquérir des informations plus détaillées ou nouvelles. | UN | وخلال تلك الفترة، زار الفريق ما مجموعه سبعة مواقع، وحصل على معلومات إضافية أو جديدة عنها. |
| La Slovaquie ne prévoyait pas de prendre de mesures complémentaires ou nouvelles dans ce domaine. | UN | وليس من المخطط له اتخاذ تدابير إضافية أو جديدة بهذا الشأن. |
| On constate pourtant, dans différentes parties du monde, une recrudescence de la haine raciale sous des formes anciennes ou nouvelles. | UN | 79 - ومع ذلك نلاحظ، في شتى أنحاء العالم، تجدد الكراهية العنصرية بأشكال قديمة أو جديدة. |
| On pourrait rendre ces instruments accessibles par le biais de fonds ou de mécanismes financiers existants ou nouveaux qui seraient chargés de mettre à l'essai des modalités de financement innovantes. | UN | ويمكن إتاحة هذه الأدوات عبر صناديق وآليات تمويل قائمة أو جديدة تتولى تجريب نُهج التمويل المبتكرة. |
| Deuxièmement, toute opération majeure ou nouvelle envisagée donnait lieu à des conseils juridiques. | UN | وثانياً، تعطى المشورة القانونية قبل البدء في عملية هامة أو جديدة. |
| Il serait également utile de mobiliser de nouvelles ressources complémentaires substantielles auprès de toutes les sources, qu'elles soient nationales ou internationales, publiques ou privées, traditionnelles ou nouvelles. | UN | ومن المفيد أيضا أن تعبأ موارد إضافية كبيرة جديدة من جميع المصادر، سواء كانت وطنية أو دولية، عامة أو خاصة، تقليدية أو جديدة. |
| Le Conseil de planification de l'Administration civile a ensuite la faculté d'allouer les terres à des colonies de peuplement existantes ou nouvelles. | UN | ويمكن حينئذ لمجلس التنظيم التابع للإدارة المدنية أن يخصص الأرض لمستوطنات قائمة أو جديدة. |
| C. Introduction d'espèces étrangères ou nouvelles 90 - 92 28 | UN | ادخال أنواع حيوية غريبة أو جديدة |
| " Article 22. Introduction d'espèces étrangères ou nouvelles | UN | " المادة ٢٢ - ادخال أنواع غريبة أو جديدة |
| Les États ont l'obligation de ne pas remplacer une forme de pollution par une autre et de ne pas introduire des espèces étrangères ou nouvelles pouvant nuire au milieu marin. | UN | ومن واجب الدول عدم تحويل شكل من أشكال التلوث إلى شكل آخر، وعدم إدخال أنواع غريبة أو جديدة من شأنها الإضرار بالبيئة البحرية. |
| C. Introduction d'espèces étrangères ou nouvelles | UN | جيم - إدخال أنواع حيوية غريبة أو جديدة |
| Introduction d'espèces étrangères ou nouvelles 39 17 | UN | إدخال أنواع غريبة أو جديدة |
| Introduction d'espèces étrangères ou nouvelles | UN | إدخال أنواع غريبة أو جديدة |
| Les Etats du cours d'eau prennent toutes les mesures nécessaires pour prévenir l'introduction dans un cours d'eau international d'espèces étrangères ou nouvelles qui risquent d'avoir des effets préjudiciables pour l'écosystème du cours d'eau et de causer finalement un dommage significatif à d'autres Etats du cours d'eau. | UN | تتخذ دول المجرى المائي جميع التدابير اللازمة لمنع إدخال أنواع غريبة أو جديدة في المجرى المائي الدولي يمكن أن تكون لها آثار ضارة على النظام الايكولوجي للمجرى المائي مما يلحق ضررا جسيما بدول أخرى من دول المجرى المائي. |
| Ne comprend pas les retouches ou correctifs, ni la certification pour utilisation avec les produits et versions Oracle ou tiers, existants ou nouveaux. Indéfinie SAP | UN | لا يشمل التصويبات أو الرقع الجديدة، ولا يشمل أي اعتماد للشواهد الخاصة بمنتجات أو نسخ حالية أو جديدة صادرة عن أوراكل أو جهة أخرى. |
| Ne comprend pas les retouches ou correctifs, ni la certification pour utilisation avec les produits et versions Oracle ou tiers, existants ou nouveaux. Indéfinie SAP | UN | لا يشمل التصويبات أو الرقع الجديدة، ولا يشمل أي اعتماد للشواهد الخاصة بمنتجات أو نسخ حالية أو جديدة صادرة عن أوراكل أو جهة أخرى. |
| 7.2 Les Parties, de concert avec les compagnies, vérifient si des dispositifs de comptage additionnels ou nouveaux doivent être installés pour assurer la conformité avec les normes internationales. | UN | 7-2 يقوم الطرفان جنبا إلى جنب مع شركات التشغيل باستعراض ضرورة تركيب مرافق قياس إضافية أو جديدة من أجل الامتثال للمعايير الدولية. |
| Classement des missions politiques spéciales aux fins de l'enveloppe budgétaire pour 2014-2015 (mission reconduite ou nouvelle mission) | UN | الخامس - تصنيف البعثات السياسية الخاصة إلى بعثات مستمرة أو جديدة في سياق حافظة التمويل المعتمد للفترة 2014-2015 |
| Le Département travaille avec le Département de la gestion à recenser et résoudre tous problèmes nouveaux ou en suspens dans le bâtiment de la pelouse nord et dans les locaux transitoires, pour assurer la continuité des services. | UN | تنسق الإدارة مع إدارة الشؤون الإدارية لتحديد وحل أية مسائل عالقة أو جديدة تتصل بمبنى المرج الشمالي أو أماكن الإيواء المؤقتة، وذلك تفاديا لأي انقطاع في الخدمة. |
| Là encore, cette demande semble sous-entendre qu'aucune étude ou conclusion concernant les obstacles à la réalisation du droit au développement, qui permettrait de recommander des options ou des modalités nouvelles ou originales, n'a encore été élaborée. | UN | ومرة أخرى، يبدو أن هذا يعني أنه لم تصدر أي دراسات أو استنتاجات تتعلق بالعقبات التي تواجه تحقيق الحق في التنمية بعد، كأساس للإيصاء بخيارات أو سياسات مختلفة أو جديدة أو بديلة. |
| 56. Sur la base de l'expérience acquise, quels moyens se sontils révélés efficaces pour améliorer la capacité d'un organisme petit ou nouveau de procéder à des analyses économiques? Aton besoin à cet effet de ressources ou de connaissances spécifiques? | UN | 56- واستناداً إلى التجربة، ما هي الوسائل التي ثبتت فعاليتها في زيادة قدرة سلطة صغيرة أو جديدة على إجراء تحليل اقتصادي؟ وهل هناك موارد أو قواعد معارف محددة؟ |
| Il est risqué de ne pas mettre le système à niveau une fois cette dernière phase achevée, car les fournisseurs ne sont alors plus responsables des bogues éventuels ou de l'incompatibilité du système avec d'anciennes ou de nouvelles versions de logiciels commercialisés par des tiers. | UN | ويشكل الامتناع عن ترقية النظام بعد مرحلة تمديد الدعم خياراً محفوفاً بالمخاطر، لأن الموردين ليسوا بعد ذلك مسؤولين عن إيجاد حل للعيوب المحددة أو لانعدام التوافق مع إصدارات سابقة أو جديدة لبرمجيات مقتناة من جهة أخرى. |
| L'État partie doit faire en sorte que les fonctions remplies par les organes qui ont été supprimés soient intégralement transférées aux institutions existantes ou à de nouvelles institutions, et intégrées à leur mandat. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن يتم نقل وظائف الهيئات التي ألغيت إلى هيئات أخرى قائمة أو جديدة قادرة على الاضطلاع بها. |
| En particulier, si la Conférence des Parties fournit postérieurement à sa première réunion des directives au FEM, le Conseil peut consulter la Conférence des Parties afin de mettre à jour et de clarifier les directives existantes en fonction des nouvelles directives ou des directives additionnelles qu'il reçoit. | UN | وعلى وجه التحديد، يجوز للمجلس إذا قدم مؤتمر الأطراف توجيهات إلى مرفق البيئة العالمية عقب اجتماعه الأول، أن يتشاور مع مؤتمر الأطراف في استكمال وتوضيح التوجيهات المقدمة على ضوء أي توجيهات إضافية أو جديدة يتلقاها. |