ويكيبيديا

    "إلى أبخازيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Abkhazie
        
    • vers l'Abkhazie
        
    Les principaux obstacles s'opposant à de nouveaux retours en Abkhazie étaient toujours politiques. UN وتظل العوائق الأساسية أمام عودة المزيد من المشردين إلى أبخازيا عوائق ذات طابع سياسي.
    Les réfugiés exigent que le Gouvernement géorgien prenne d'urgence des mesures décisives pour accélérer le processus de leur retour en Abkhazie. UN ويطلب اللاجئون أن تتخذ الحكومة الجيورجية تدابير إلزامية وحاسمة للتعجيل بعملية عودتهم إلى أبخازيا.
    Le déploiement d'une force internationale devait se faire d'urgence en vue de faciliter le retour de nombreux réfugiés et personnes déplacées en Abkhazie. UN وأشار إلى أن وزع قوة دولية أصبح مسألة ذات أهمية عاجلة لتيسير عودة اللاجئين والمشردين على نطاق واسع إلى أبخازيا.
    Le Gouvernement géorgien considère toujours ceux qui sont rentrés en Abkhazie comme des déplacés ayant droit de ce fait à une assistance. UN وتُعطي حكومة جورجيا رسميا للعائدين إلى أبخازيا صفة المشردين داخليا، ولذلك فهم يستحقّون المساعدة.
    Ces déplacements vers l'Abkhazie ont eu lieu essentiellement à travers la frontière administrative mais aussi directement à partir de la Fédération de Russie. UN وكانت التحركات إلى أبخازيا تجري في المقام الأول عبر خط الحدود الإدارية، ولكنها جرت أيضا من الاتحاد الروسي مباشرة.
    Ce plan comprenait notamment : :: Des efforts de renforcement de la confiance; le démarrage de négociations directes; le retour des personnes déplacées pendant les années 90 en Abkhazie; UN :: بذل جهود لبناء الثقة؛ وبدء مفاوضات مباشرة، وعودة الأشخاص الذين نزحوا من ديارهم في التسعينيات إلى أبخازيا.
    Une mission d'établissement des faits que j'ai envoyée en Abkhazie vers la fin d'octobre 1993 a fait enquête sur ces violations. UN واضطلعت بالتحقيق في هذه الانتهاكات بعثة لتقصي الحقائق أوفدتُها إلى أبخازيا في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Étant donné la responsabilité qui incombe au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés d'agir, sous l'autorité du Secrétaire général, en tant que coordonnateur international du rapatriement des personnes déplacées en Abkhazie, UN وبالنظر إلى المسؤولية التي عهد بها إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتصرف، تحت إشراف اﻷمين العام، بوصفها الوكالة الدولية الرائدة ﻹعادة المشردين إلى أبخازيا.
    Notant que les parties sont convenues qu'avant de procéder aux opérations de rapatriement en Abkhazie, il faudra garantir la sécurité et des conditions de vie acceptables dans les zones de retour, UN وإذ تلاحظ أن الطرفين قد وافقا على أن عملية اﻹعادة إلى أبخازيا ستعني، قبل تنفيذها، أن اﻷمن واﻷوضاع المعيشية في مناطق العودة مضمونة؛
    La Commission quadripartite est actuellement dans l'impossibilité de remplir sa tâche humanitaire, à savoir faciliter le retour volontaire des réfugiés et des personnes déplacées en Abkhazie. UN أن اللجنة الرباعية لا تستطيع، في الوقت الحاضر، أداء مهمتها اﻹنسانية المتمثلة في المساعدة على العودة الاختيارية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    Une mission d'établissement des faits que j'ai envoyée en Abkhazie vers la fin d'octobre 1993 a fait enquête sur ces violations. UN واضطلعت بالتحقيق في هذه الانتهاكات بعثة لتقصي الحقائق أوفدتُها إلى أبخازيا في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    678. En outre, très peu de progrès ont été enregistrés en ce qui concerne le retour en Abkhazie des réfugiés et des personnes déplacées. UN ٦٧٨ - وكان التقدم المحرز ضئيلا أيضا في مجال عودة اللاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    Il a notamment été décidé de dépêcher, en février 1998, une mission d'évaluation des besoins en Abkhazie. UN وتقرر، في جملة أمور، إيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات إلى أبخازيا في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI a fait savoir qu'il entendait augmenter le nombre des points de contrôle le long de l'Inguri, ce qui permettra à un plus grand nombre de réfugiés de traverser le fleuve pour se rendre en Abkhazie. UN وأفاد قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه يعتزم زيادة عدد نقاط التفتيش على طول نهر إنغوري، بحيث يتاح لعدد أكبر من اللاجئين العبور إلى أبخازيا.
    Il ne s'est toutefois produit aucun changement majeur en ce qui concerne la situation des personnes déplacées, y compris les possibilités de rapatriement librement consenti de ces personnes en Abkhazie en toute sécurité et dans la dignité. UN غير أنه لم يطرأ أي تغيير يُذكر على حالة المشردين، بما في ذلك إمكانية عودتهم الطوعية إلى أبخازيا في ظروف تحفظ لهم سلامتهم وكرامتهم.
    779. Au cours de l'année écoulée, il n'y pas eu de progrès notoires sur la question du retour des réfugiés et des personnes déplacées en Abkhazie. UN ٩٧٧ - ولم يحرز تقدم يذكر خلال السنة الماضية بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    Cette approche vise aussi à créer, en étroite consultation avec toutes les autorités intéressées, des conditions propices au retour en Abkhazie et en Ossétie du Sud des personnes déplacées et des réfugiés qui le veulent. UN ويهدف هذا النهج أيضا إلى إيجاد الظروف المناسبة للعودة إلى أبخازيا وأُسيطيا الجنوبية لﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين الذين يقررون العودة، وذلك بالتعاون على نحو وثيق مع جميع السلطات المعنية.
    Cette approche vise aussi à créer, en étroite consultation avec toutes les autorités intéressées, des conditions propices au retour en Abkhazie et en Ossétie du Sud des personnes déplacées et des réfugiés qui le veulent. UN ويهدف هذا النهج أيضا إلى إيجاد الظروف المناسبة للعودة إلى أبخازيا وأسيطيا الجنوبية لﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين الذين يقررون العودة، وذلك بالتعاون على نحو وثيق مع جميع السلطات المعنية.
    Le 31 mai, le Ministre russe de la défense a déployé en Abkhazie 400 soldats de la 76e division ferroviaire de Volgograd. UN وفي 31 أيار/مايو، وجهت وزارة الدفاع الروسية إلى أبخازيا 400 جندي من الفرقة 76 من قوات سكة حديد فولغوغراد.
    Il ressort de cette décision de la Commission que, en réponse à une demande d'information de caractère général émanant de l'État partie, le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés a répondu que les citoyens géorgiens ne risquent pas, à leur retour, d'être exilés en Abkhazie. UN ويظهر من قرار مجلس شؤون اللاجئين أنه بناء على طلب عام من الدولة الطرف أجابت مفوضيه شؤون اللاجئين بأن المواطنين الجورجيين لا يتعرضون لدى عودتهم إلى خطر الطرد إلى أبخازيا.
    Ces déplacements vers l'Abkhazie ont eu lieu essentiellement à travers la frontière administrative mais aussi directement à partir de la Fédération de Russie. UN وكانت التحركات إلى أبخازيا تجري بشكل رئيسي عبر خط الحدود الإدارية، وإن كانت تجري أيضا من الاتحاد الروسي مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد