La Conférence des Parties a mis sur pied un groupe de contact présidé par Mme Daniel pour tenter de parvenir à un consensus sur les questions en suspens. | UN | وأنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال برئاسة السيدة دانيال لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل العالقة. |
La Réunion est convenue de constituer un groupe de contact, présidé par la Communauté européenne, pour examiner plus avant le projet de décision. | UN | 31 - واتفق الاجتماع على إنشاء فريق اتصال برئاسة الجماعة الأوروبية لمواصلة النظر في مشروع المقرر. |
A l'issue du débat, le Groupe de travail à décidé de constituer un groupe de contact présidé par le représentant de l'Australie pour examiner la question plus avant. | UN | 76 - وقرر الفريق العامل عقب هذه المناقشة، إنشاء فريق اتصال برئاسة ممثل استراليا لمواصلة بحث المسألة. |
15. À sa 2e séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact, coprésidé par M. Kishan Kumarsingh (Trinité-et-Tobago) et M. Don Lemmen (Canada). | UN | 15- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الثانية على أن تنظر في هذا البند في إطار فريق اتصال برئاسة السيد كيشان كومارسينغ (ترينيداد وتوباغو) والسيد دون ليمن (كندا). |
37. À sa 1re séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Thelma Krug (Brésil) et M. Jim Penman (Royaume-Uni). | UN | 37- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على النظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال برئاسة السيدة تيلما كروغ (البرازيل) والسيد جيم بنمن (المملكة المتحدة). |
Le Comité a décidé de créer un groupe de contact placé sous la présidence de M. Donald Hannah (Nouvelle-Zélande) pour élaborer plus avant le texte de cette section. | UN | 40 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد دونالد هنا (نيوزيلندا) لمواصلة العمل بشأن ذلك القسم. |
A la suite du débat, le Groupe de travail a décidé de créer un groupe de contact présidé par le représentant du Mexique pour examiner la question plus avant. | UN | 127- وفي أعقاب المناقشات قرر الفريق العامل، إنشاء فريق اتصال برئاسة ممثل المكسيك لمواصلة النظر في المسألة. |
Le groupe de travail a décidé de constituer un groupe de contact présidé par le représentant des Pays-Bas pour examiner la question plus avant. | UN | 135- قرر الفريق العامل إنشاء فريق اتصال برئاسة ممثل هولندا لمواصلة مناقشة المسألة. |
Le Groupe de travail a décidé de constituer un groupe de contact présidé par le représentant du Canada pour examiner la question plus avant. | UN | 145- وقرر الفريق العامل إنشاء فريق اتصال برئاسة ممثل كندا لمواصلة مناقشة المسألة. |
A la suite du débat, le Groupe de travail a décidé de créer un groupe de contact présidé par le représentant du Canada pour examiner la proposition plus avant. | UN | 153- وعقب المناقشات، قرر الفريق العامل إنشاء فريق اتصال برئاسة ممثل كندا لزيادة بحث الاقتراح. |
A l'issue d'un débat approfondi, un groupe de contact présidé par Mme Zastenskaya a été créé pour élaborer une proposition commune pour des travaux intersessions, compte tenu des éléments figurant dans les quatre propositions et des questions soulevées lors du débat. | UN | وبعد مناقشة مستفيضة، أُنشئ فريق اتصال برئاسة السيدة إيرينا زاتنسكايا لإعداد مقترح موحد للعمل فيما بين الدورات، وذلك بمراعاة عناصر المقترحات الأربعة والمسائل المثارة خلال المناقشة. |
A l'issue d'un débat approfondi, un groupe de contact présidé par Mme Zastenskaya a été créé pour élaborer une proposition commune pour des travaux intersessions, compte tenu des éléments figurant dans les quatre propositions et des questions soulevées lors du débat. | UN | وبعد مناقشة مستفيضة، أُنشئ فريق اتصال برئاسة السيدة إيرينا زاتنسكايا لإعداد مقترح موحد للعمل فيما بين الدورات، وذلك بمراعاة عناصر المقترحات الأربعة والمسائل المثارة خلال المناقشة. |
52. À sa 1re séance, le SBSTA a convenu d'examiner la question dans le cadre d'un groupe de contact présidé par son Président. | UN | 52- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على النظر في هذا البند في إطار فريق اتصال برئاسة رئيس الهيئة الفرعية. |
Le Comité a donc créé un groupe de contact, présidé par Mme Leeuwen, afin qu'il établisse une justification de la manière dont les notifications remplissaient les critères de l'Annexe II à la Convention, étant entendu que le Président pourrait, au besoin, transformer le groupe de contact en groupe de rédaction, ouvert aux seuls membres du Comité. | UN | وأنشأت اللجنة، بناء على ذلك، فريق اتصال برئاسة السيدة فان ليوفين لصياغة أساس نظري لكيفية استيفاء الإخطارين للمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، على أن يكون مفهوماً أنه يمكن للرئيس، عند الاقتضاء، أن يحول فريق الاتصال إلى فريق صياغة تقتصر عضويته على أعضاء اللجنة. |
Il a, par conséquent, créé un groupe de contact, présidé par Mme Bartels pour préparer un projet de justification de la conclusion que la notification remplissait les critères de l'Annexe II à la Convention, étant entendu que le président pourrait, au besoin, le convertir en groupe de rédaction, ouvert aux seuls membres du Comité. | UN | وأنشأت اللجنة، بناء على ذلك، فريق اتصال برئاسة السيدة بارتيلز لصياغة أساس نظري لكيفية استيفاء الإخطار للمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، على أن يكون مفهوماً أن الرئيس يمكن، عند الاقتضاء، أن يحول فريق الاتصال إلى فريق صياغة تقتصر عضويته على أعضاء اللجنة. |
51. À sa 2e séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. Holger Liptow (Allemagne) et M. William Kojo AgyemangBonsu (Ghana). | UN | 51- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الثانية، على النظر في هذا البند في إطار فريق اتصال برئاسة السيد هولغر ليبتو (ألمانيا) والسيد ويليام كوجو أغييمانغ - بونسو (غانا). |
46. À sa 3e séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Marcia Levaggi (Argentine) et M. Karsten Sach (Allemagne). | UN | 46- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال برئاسة السيدة مارسيا ليفاجي (الأرجنتين) والسيد كارستن ساخ (ألمانيا). |
À l'issue du débat, le Comité a créé un groupe de contact, coprésidé par MM. Janssen et Haryono, pour examiner plus avant le rapport du groupe de travail intersessions et le rapport établi par le Secrétariat et pour rédiger un projet de décision qui serait soumis au Comité pour examen. | UN | 53 - وعقب المناقشة، أنشأت اللجنة فريق اتصال برئاسة مشتركة من جانب السيد جانسين والسيد هاريونو، لمواصلة بحث التقرير من جانب الفريق العامل فيما بين الدورات ومشروع التقرير الذي أعدته الأمانة، وإعداد مشروع مقرر لكي تنظر فيه اللجنة. |
Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact, coprésidé par M. Javier Camargo (Colombie) et Mme Masami Fujimoto (Japon), pour élaborer plus avant le projet de décision. | UN | 69 - ووافقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد خافيير كمارغو (كولومبيا) والسيدة ماسامي فوجيموتو (اليابان)، لمواصلة العمل بشأن مشروع المقرر. |
Le Comité a décidé de créer un groupe de contact placé sous la présidence de M. Donald Hannah (Nouvelle-Zélande) pour élaborer plus avant le texte de cette section. | UN | 40 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد دونالد هنا (نيوزيلندا) لمواصلة العمل بشأن ذلك القسم. |
Le Comité a décidé de créer un groupe de contact placé sous la présidence de M. Seyed Mohammad Ali Mousavi (République islamique d'Iran) et de M. Jean-Louis Wallace (Canada) pour élaborer plus avant le texte de cette section. | UN | 38 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد محمد على موسوي (جمهورية إيران الإسلامية) وجان لويس والاس (كندا) لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم. |
La Conférence a convenu de créer un groupe de travail présidé par M. John Roberts (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour examiner le budget indicatif et le tableau des effectifs, en tenant compte des observations faites en plénière. | UN | 155- ووافق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد جون روبرتس (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) لمناقشة الميزانية الإشارية وهيكل التوظيف مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الجلسة العامة. |