ويكيبيديا

    "استعيض عنها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été remplacé par
        
    • a été remplacée par
        
    • remplacées
        
    • ont été remplacés par
        
    • avait été remplacé par
        
    a été remplacé par : UN استعيض عنها بما يلي:
    [L'article 20 a été remplacé par l'article 30, tel que modifié UN [المادة 20 استعيض عنها بالمادة 30، بصيغتها المنقحة أثناء
    a été remplacé par le texte suivant : UN استعيض عنها بالنص التالي:
    À l'OIT, la révision de la Convention 107, qui a été remplacée par la Convention 169 de 1989, démontrant un changement dans les pratiques normatives des États, est un tel exemple. UN وخير مثال على ذلك هو منظمة العمل الدولية، إذ يُظهِر تنقيح الاتفاقية 107 التي استعيض عنها بالاتفاقية 169 لعام 1989 تغييراً في ممارسات الدول الخاصة بوضع المعايير.
    Il convient de souligner que, depuis août 2005, aucune peine de mort n'a été exécutée et que cette peine a été remplacée par d'autres formes de sanction. UN ويجدر التأكيد على أن عقوبة الإعدام لم تُنفذ بحق أي شخص منذ آب/أغسطس 2005، وعلى أنه استعيض عنها بأشكال أخرى من العقاب.
    Les équipes spéciales ayant été remplacées par des réseaux moins structurés, le Plan-cadre était un mécanisme essentiel pour maintenir l'élan. UN وبالنظر إلى أن فرق العمل قد استعيض عنها بترتيبات للربط الشبكي، أقل اتساما بالطابع الرسمي، فإن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ضروري للمحافظة على زخمها.
    Il peut notamment s'agir de produits qui n'ont pas encore été largement utilisés mais également de produits qui ont été remplacés par des substituts synthétiques. UN وهذا قد يشمل منتجات لم تكن من قبل تُستخدم على نطاق واسع وكذلك المنتجات التي استعيض عنها في الأسواق بالبدائل الصناعية.
    a été remplacé par le texte suivant : UN استعيض عنها بالنص التالي:
    et qui a été remplacé par le texte suivant : UN وقد استعيض عنها بالنص التالي:
    a été remplacé par le texte suivant : UN فقد استعيض عنها بالنص التالي:
    a été remplacé par le texte suivant : UN وقد استعيض عنها بالنص التالي:
    a été remplacé par le texte suivant : UN استعيض عنها بما يلي:
    a été remplacé par le texte suivant : UN استعيض عنها بما يلي:
    a été remplacé par le texte ci-après : UN فقد استعيض عنها بما يلي:
    La planification marine régionale a été remplacée par la planification biorégionale, censée être plus précise. UN ونظرا لأنها كانت بالغة الاتساع، فقد استعيض عنها بما سمّي " الخطط الإقليمية البيولوجية البحرية " .
    De plus, l'expression < < l'objet et le but > > initialement utilisée a été remplacée par < < le contenu > > sur la recommandation du Groupe de travail. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإشارة الأولى إلى " الموضوع والغرض " قد استعيض عنها بعبارة " الموضوع " .
    Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour remédier à la corruption dans le système judiciaire, comme la création de l'Équipe spéciale de lutte contre la mafia judiciaire, qui a été remplacée par un groupe d'action présidentiel, et l'adoption de la directive présidentielle no 17 de 2011 relative à une stratégie nationale de prévention et d'élimination de la corruption. UN 23- وترحب اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف للتصدي للفساد في القضاء، مثل إنشاء فرقة العمل المعنية بالقضاء على المافيا القضائية، التي استعيض عنها بوحدة عمل رئاسية، واعتماد التوجيه الرئاسي رقم 17 لعام 2011 المتعلق بالاستراتيجية الوطنية للتصدي للفساد والقضاء عليه.
    Les équipes spéciales ayant été remplacées par des réseaux moins structurés, le Plan-cadre était un mécanisme essentiel pour maintenir l'élan. UN وبالنظر إلى أن فرق العمل قد استعيض عنها بترتيبات للربط الشبكي، أقل اتساما بالطابع الرسمي، فإن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ضروري للمحافظة على زخمها.
    Les équipes spéciales ayant été remplacées par des réseaux moins structurés, le plan-cadre était un mécanisme essentiel pour maintenir l'élan. UN وبالنظر إلى أن أفرقة العمل قد استعيض عنها بترتيبات أقل اتساما بالطابع الرسمي للربط الشبكي، فإن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ضروري للمحافظة على زخمها.
    Les termes employés par l'Algérie < < ensemble de responsables locaux > > ont été remplacés par le mot < < policiers > > . UN كما أن العبارة التي استخدمتها الجزائر وهي " جميع المسؤولين المحليين " ( " ensemble de responsables locaux " في النص الأصلي باللغة الفرنسية) استعيض عنها بعبارة " ضباط الشرطة " ( " policiers " ).
    Deux ans après sa mise en œuvre, ce plan avait été remplacé par le Plan pour l'égalité. UN وبعد مرور سنتين على تنفيذ الخطة، استعيض عنها بخطة الإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد