ويكيبيديا

    "اغتيال رئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'assassinat du Premier
        
    • d'assassinat du Président
        
    • l'assassinat du Président
        
    • l'assassinat du chef
        
    • 'assassinat contre le Président
        
    • 'assassinat dont le Président
        
    • 'assassinat du Président de
        
    • l'assassinat de l'ex-Premier
        
    • d'assassinat du chef
        
    • assassinat du Président du
        
    • d'assassinat commise contre le Président
        
    • l'assassinat de feu le Premier
        
    Même après l'assassinat du Premier Ministre Beant Singh, le 31 août 1995, la situation est restée calme. UN وحتى بعد اغتيال رئيس الوزراء بينت سينغ في 31 آب/أغسطس 1995، لا يزال الوضع هادئاً.
    Instabilité politique à la suite de l'assassinat du Premier Ministre serbe UN عدم استقرار سياسي أعقب اغتيال رئيس الوزراء الصربي
    :: La tentative d'assassinat du Président de la junte en 2009 ; UN محاولة اغتيال رئيس المجلس العسكري في عام 2009؛
    M. Mutaboba a informé le Conseil que les autorités gouvernementales avaient créé une commission chargée d'enquêter sur l'assassinat du Président de la République et du chef d'état-major. UN وأبلغ المجلس بأن سلطات الحكومة قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة.
    l'assassinat du chef de l'État rwandais est douloureusement ressenti et remplit le peuple rwandais d'une profonde tristesse. UN إن اغتيال رئيس الدولة الرواندية مصيبة شديدة سببت حزنا عميقا للشعب الرواندي.
    63. Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant l'extradition des terroristes recherchés pour avoir participé à la tentative d'assassinat contre le Président de la République arabe d'Égypte à Addis-Abeba le 26 juin 1995. UN 63 - رسالة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1996 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة بشأن تسليم المشتبه فيهم المطلوبين فيما يتعلق بمحاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا في 26 حزيران/يونيه 1995.
    Un certain nombre de cas ont été signalés, notamment dans le cadre du " mouvement de l'Université de Tetovo " et de l'enquête menée sur la tentative d'assassinat dont le Président de la République a été victime. UN وقد تم اﻹبلاغ عن سلسلة من هذه الحالات، من أمثلتها حالة ما يسمى مبادرة جامعة تيتوفو، وخلال التحقيق في الشروع في اغتيال رئيس الجمهورية.
    l'assassinat du Premier Ministre serbe Zoran Djindjic le 12 mars 2003 a été un coup terrible pour la région. UN 43 - وقد شكل اغتيال رئيس الوزراء الصربي زوران ديينييتش في 12 آذار/مارس 2003 ضربة موجعة للمنطقة.
    La nouvelle tragique de l'assassinat du Premier Ministre d'Israël, Itzhak Rabin, a profondément choqué et attristé mon pays. UN إن النبأ المفجع، نبأ اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي، اسحق رابين، قد صدم أمتي وأحزنها أبلغ الحزن.
    Il s'est manifesté dernièrement par l'assassinat du Premier Ministre israélien, Itzhak Rabin, et lorsqu'on a fait sauter à la bombe l'ambassade égyptienne à Islamabad. UN وتمثل أخيرا في اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي اسحاق رابين وضرب السفارة المصرية في إسلام أباد.
    Il est impossible de commencer cette déclaration sans mentionner l'assassinat du Premier Ministre d'Israël, Itzhak Rabin. UN ولا يمكن أن أبدأ هذا البيان دون اﻹشارة الى اغتيال رئيس وزراء اسرائيل إسحق رابين.
    Le sous-secrétaire Ito sera interrogé à propos de l'assassinat du Premier ministre. C'est foutu... Open Subtitles سأجعل نائب وزير التجارة إيتو يشهد في قاعة المحكمة .بشأن قضية اغتيال رئيس الوزراء
    Le Soudan s'est inlassablement efforcé d'attirer l'attention du Conseil de sécurité sur le fait qu'il n'a aucun lien, de quelque nature que ce soit, avec la tentative d'assassinat du Président de la République égyptienne à Addis-Abeba, mais tous ses efforts sont restés vains face au dessein déjà arrêté d'incriminer le Soudan. UN لقد سعى السودان سعيا جهيدا إلى أن يلفت نظر مجلس اﻷمن الى أنه لا علاقة له إطلاقا بمحاولة اغتيال رئيس مصر التي جرت في أديس أبابا ولكن كل هذه الجهود راحت هباء نظرا ﻷن هناك نية مبيتة لتجريم السودان.
    Fidèle à sa position de principe sur cette question, la Fédération de Russie a exprimé sa ferme condamnation de la tentative d'assassinat du Président égyptien, S. E. M. Hosni Moubarak, à Addis-Abeba, le 26 juin 1995. UN والاتحاد الروسي، اتساقا مع موقفه المبدئي بشأن هذه المسألة أعلن إدانته القوية لمحاولة اغتيال رئيس مصر، فخامة السيد حسني مبارك، في أديس أبابا في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Certains d'entre eux avaient eu lieu en 2009, notamment l'assassinat du Président de l'Union des pêcheurs, et trois auteurs de ces crimes avaient été arrêtés, parmi lesquels le cerveau des opérations. UN وقد وقعت بعض هذه الحالات في عام 2009، مثل اغتيال رئيس نقابة صائدي الأسماك، وتم توقيف ثلاثة جناة في هذه الجريمة، بما في ذلك العقل المدبر لها.
    Le Représentant a déclaré que les autorités publiques avaient constitué une commission d'enquête chargée de faire la lumière sur l'assassinat du Président de la République et du chef d'état-major, et qu'il était indispensable d'appliquer les dispositions de la Constitution si l'on entendait faire progresser le processus démocratique. UN وذكر أن السلطات الحكومية قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة، وقال إنه لا بد من التقيد بأحكام الدستور من أجل المضي قدما بالعملية الديمقراطية.
    Après l'assassinat du chef du Département de la condition féminine de Kandahar et après avoir subi des menaces, un certain nombre de départements ont interrompu ou réduit leurs activités. UN وفي أعقاب اغتيال رئيس إدارة شؤون المرأة في قندهار، أقدم عدد من إدارات شؤون المرأة، بعد تلقى تهديدات، إما على تعليق أنشطتها أو الحد منها.
    63. Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant l'extradition des terroristes recherchés pour avoir participé à la tentative d'assassinat contre le Président de la République arabe d'Égypte à Addis-Abeba le 26 juin 1995. UN 63 - رسالة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1996 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة بشأن تسليم المشتبه فيهم المطلوبين فيما يتعلق بمحاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا في 26 حزيران/يونيه 1995.
    184. La tentative d'assassinat dont le Président de la République a été victime le 3 octobre 1995 a ébranlé le pays et suscité indignation et consternation partout dans le monde. UN ١٨٤ - ولقد هزت البلاد محاولة اغتيال رئيس الجمهورية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ وأثارت ردود فعل من اليأس والغضب في العالم.
    L'établissement du Tribunal spécial constituera une étape importante en vue de mettre fin à l'impunité au Liban et de traduire en justice les responsables de l'assassinat de l'ex-Premier Ministre Hariri et d'autres attaques. UN وسيشكل بدء عمل المحكمة الخاصة خطوة هامة نحو إنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ومحاكمة المسؤولين عن اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري والهجمات ذات الصلة.
    C'est également l'occasion d'indiquer que c'est avec une profonde tristesse que nous rendons hommage à la mémoire du regretté Président de la République du Burundi, S. E. M. Cyprien Ntaryamira, qui a trouvé la mort dans l'acte d'assassinat du chef de l'État rwandais. UN كما ننعي بحزن عميق رئيس بوروندي الراحل، سعادة السيد سيبريين نتارياميرا، الذي قتل أيضا في نفس حادث اغتيال رئيس الدولة الرواندية.
    Chacune avait un mandat limité consistant à enquêter sur l'assassinat du Président du Burundi le 21 octobre 1993 et les massacres qui ont suivi. UN وكان لكل منها ولاية محدودة للتحقيق في اغتيال رئيس بوروندي في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1993 والمجازر التي أعقبت ذلك.
    Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant l'extradition des suspects recherchés pour la tentative d'assassinat commise contre le Président de la République arabe d'Égypte à Addis-Abeba le 26 juin 1995 : UN رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسليم المتهمين المطلوبين في محاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، أثيوبيا، في ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٥:
    Ils ont pris note de la mise en place d'un tribunal spécial pour le Liban chargé de faire la lumière sur l'assassinat de feu le Premier ministre Hariri, de faire justice et de mettre fin à l'impunité, sans esprit de revanche ni politisation. UN وأخذ الوزراء علماً ببدء المحكمة الدولية الخاصة بلبنان سعياً لكشف الحقيقة التي تقف وراء اغتيال رئيس الوزراء الأسبق الحريري وإحقاق الحق وإنهاء للإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد