ويكيبيديا

    "الأمر كما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • C'est comme
        
    • ce que tu
        
    • comme ça
        
    • pareil
        
    • C'est ce
        
    • est pas passé comme
        
    C'est comme si on avait été forcés de revenir à notre point de départ. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو أنّنا أُجبرنا على العودة إلى نقطة الصفر.
    C'est comme si on assistait à la transformation d'Anakin en père. Open Subtitles الأمر كما لو أننا نشهد تحول أناكين إلى أب
    C'est comme quand ils ont annulé Noël dans mon village. Open Subtitles هذا الأمر كما ألغوا عيد الميلاد في مدينتي.
    Mais c'est pas du tout ce que tu pourrais imaginer. Open Subtitles إنها قريبتيّ، أو أياً كان. لكن ليس الأمر كما تظن أنت، أو أياً كان، كما تعلم.
    Et j'aurais préféré que ça ne se passe pas comme ça. Open Subtitles وأتمنى لو لم يحدث الأمر كما حدث بهذه الطريقة
    Nous serons toujours amis. c'est juste ... que rien ne sera jamais plus pareil. Open Subtitles سنكون دائماً أصدقاء لكن لن يكون الأمر كما كان
    C'est comme si la Commission examinait simultanément la responsabilité internationale des États et celle des individus. UN ويبدو الأمر كما لو أن اللجنة تنظر في مسائل المسؤولية الدولية المتعلقة بالدول والأفراد في آن واحد.
    C'est comme si je vivais dans ma fichue adorable ombre. Open Subtitles الأمر كما لو أنني أعيش في ظلي الجذاب
    C'est comme si j'avais rencontré tous ces gens ici. Open Subtitles .الأمر كما لو أنّي قابلت كل أولئك الناس هنا
    C'est comme si toutes ces femmes n'étaient que des bulles dans ton téléphone. Open Subtitles التي قابلتها مرة في فندق جاين يا للهول ديف الأمر كما لو أن تلك الفتيات مجرد فقاعات في هاتفك
    C'est vraiment mince, mais C'est comme si ces creux sont également espacés. Open Subtitles نمط؟ ومن طفيف جدا، ولكن يبدو الأمر كما لو هذه المنخفضات متباعدة بالتساوي
    C'est comme si j'étais saoule, ce que je ne suis pas, mais ce n'est pas aussi amusant. Open Subtitles الأمر كما لو أنني ثملة لكني لست كذلك حتى أنه ليس على هذا القدر من المتعة
    Ça fait 25 ans, mais C'est comme si ça venait tout juste d'arriver. Open Subtitles ، لقد مر 25 عاماً لكن يبدو الأمر كما لو أنه حدث للتو
    C'est comme si elle s'était transformée en une autre personne. Open Subtitles الأمر كما لو أنها تحولت إلى شخص أخر
    Je veux dire, C'est comme si plus personne n'avait de temps pour ne rien apprécier de plus. Open Subtitles أعني، الأمر كما لو أن لا أحد لديه الوقت ليقدر أي شيء بعد الآن
    Dans certains endroits du pays, C'est comme si on avait annoncé que l'on était en danger de pénurie, et que ceux qui ont besoin de choses devraient les acheter maintenant car elles vont disparaître. Open Subtitles في بعض أجزاء من هذه الليلة البلد، يبدو الأمر كما لو أعلن شخص نحن في خطر من نفاد كل شيء،
    C'est pas ce que tu crois. J'aimerais bien mais... Open Subtitles ليس الأمر كما تفكر، كنت أتمني ذلك،و لكنهامجرد..
    Mais si, Lana, c'est exactement ce que tu crois. Open Subtitles بل هو كذلك كذلك يا لانا الأمر كما يبدو دائماً
    Je l'étais. Ce n'est pas comme ça a l'air d'être. Open Subtitles كنت سأخبركِ ، ولكن ليس الأمر كما يبدو
    Si le meurtrier fait pareil, nous avons 5 jours pour les retrouver. Open Subtitles اذا كان الأمر كما في المرة الماضية اذا لدينا 5 أيام لهؤلاء الشباب
    Je l'ai fait entrer dans le salon, mais je crois que C'est ce que nous craignions. Open Subtitles لقد أخذته لقاعة الإستقبال ولكنني أخشى أن الأمر كما نتوقعه
    a ramené la fille dans ta chambre, et... ça ne s'est pas passé comme prévu votre fierté en a pris un coup, et vous l'avez tué. Open Subtitles ،أحضر الفتاة إلى غرفتكم و ،لم يسر الأمر كما كان يريده أن يسير ،جردت المشاعر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد