| Examiner les relations de collaboration et les liens hiérarchiques entre les bureaux du siège concernés, le centre régional et les bureaux de pays. | UN | واستعراض علاقات التعاون وعلاقات الرؤساء بالمرؤوسين بين المكاتب المعنية في المقر والمركز الإقليمي والمكاتب القطرية. |
| Le bureau régional et les bureaux de pays du FNUAP apportent un appui technique et financier à leur réalisation. | UN | ويقدم المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية للصندوق الدعم التقني والمالي للدراسة الاستقصائية. |
| Cela nécessitera une communication étroite entre le programme régional et les bureaux de pays. | UN | وسوف يتطلب ذلك اتصالا وثيقا بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية. |
| Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت العلاقة بين إطار التعاون الإقليمي والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ضعيفة للغاية. |
| En ce qui concerne les activités entreprises aux niveaux national, sous-régional et régional, notamment, la Division de la coopération régionale et les bureaux régionaux du Programme joueront un rôle de premier plan, en partenariat avec d'autres acteurs sur le terrain. | UN | وبوجه خاص، وفيما يتعلق بالأنشطة الجارية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، سوف تضطلع شعبة التعاون الإقليمي والمكاتب الإقليمية للبرنامج بدور بارز في ظل شراكة مع أطراف فاعلة أخرى في الميدان. |
| Dans certains cas, les bureaux régionaux et les bureaux de pays entretenaient très peu de contacts, de sorte que ces derniers ne bénéficiaient que d'un appui ou de conseils limités concernant la manière dont ils devaient traiter toute une série de questions liées aux programmes. | UN | وفي بعض الحالات، يشوب الضعف الاتصال بين المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية ممّا يؤدي إلى قلة الدعم أو التوجيه بشأن كيفية معالجة طائفة من المسائل البرنامجية. |
| La faiblesse des liens existant entre le programme régional et les bureaux de pays du PNUD a également joué contre la pérennisation. | UN | 55 - كما أن ضعف الربط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي أدى إلى الحد من الاستدامة. |
| La faiblesse des liens entre le programme régional et les bureaux de pays est une critique qui revient régulièrement dans les évaluations de résultats. | UN | يعد ضعف الارتباط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية موضوعا متكررا في تقييمات النتائج. |
| La faiblesse des liens entre le programme régional et les bureaux de pays est une critique qui revient régulièrement dans les évaluations de résultats. | UN | ويعد ضعف الارتباط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية موضوعا متكررا في تقييمات النتائج. |
| Sur le total des évaluations prévues mais non engagées en 2013, 55 % concernaient l'Afrique de l'Ouest et du Centre, ce qui s'explique par le fait que le poste de spécialiste de l'évaluation régional n'a pas été créé et que le bureau régional et les bureaux de pays étaient en cours de regroupement en 2013. | UN | ومن مجموع التقييمات التي كان من المقرر إنجازها في عام 2013 ولكن لم يُشرع فيها، كانت نسبة 55 في المائة منها تقييمات تتعلق بمنطقة غرب ووسط أفريقيا. وذلك أمر يمكن تفهّمه لأن وظيفة أخصائي التقييم الإقليمي لم تكن قد أُنشئت، ولأن عملية دمج المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية كانت جارية في عام 2013. |
| L'approche globale des activités d'évaluation dans chaque région est définie conjointement par le bureau régional et les bureaux de pays, principalement par l'équipe de direction régionale, avec le soutien de réunions des réseaux techniques. | UN | 58 - يشترك المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية، وفي المقام الأول فريق الإدارة الإقليمي، المعزز باجتماعات شبكة تقنية، في تقرير النهج العام لعمل التقييم في كل منطقة. |
| b) Examiner les relations de collaboration et les liens hiérarchiques entre les bureaux du siège concernés, le centre régional et les bureaux de pays. | UN | (ب) استعراض علاقات التعاون وعلاقات الرؤساء بالمرؤوسين بين المكاتب المعنية في المقر والمركز الإقليمي والمكاتب القطرية. |
| Toujours selon l'évaluation, l'efficacité et la durabilité du programme régional dépendent largement de l'intérêt qu'il présente et de ce qui le relie aux travaux du PNUD au niveau du pays, et donc exigent que les liens et les communications soient renforcés entre le programme régional et les bureaux de pays. | UN | 6 - كما وجد التقييم أن فعالية واستدامة البرنامج الإقليمي تعتمدان إلى حد كبير على ملاءمته وروابطه بأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري، ومن ثم طالب التقييم بتعزيز الروابط والاتصال بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية. |
| Le rôle c) est également joué par certains projets (ACIAC et HARPAS), mais il pourrait nécessiter une collaboration plus étroite entre le programme régional et les bureaux de pays comparativement à ce qui se fait actuellement. | UN | كما أن بعض المشاريع في البرنامج الإقليمي تتولى أداء الدور (ج) (مكافحة الفساد وتعزيز النزاهة في البلدان العربية والبرنامج الإقليمي لفيروس نقص المناعة/الإيدز في الدول العربية) غير أنه قد يستدعي وصلاً بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية أقوى مما يقوم بينها حاليا. |
| Les programmes régionaux précédents ont également fait préalablement l'objet de consultations et de négociations approfondies avec les gouvernements des États Membres (par exemple pour solliciter des idées de projet de pays de la région et tenir des conférences ministérielles pour rechercher l'approbation des idées de programme et des stratégies) et ils ont été gérés en commun par le siège du Bureau régional et les bureaux de pays. | UN | 54 - وقد كانت البرامج الإقليمية الأسبق عهدا هي، الأخرى، موضوع مشاورات ومفاوضات مسبقة ومستفيضة مع حكومات الدول الأعضاء (مثلا بالتماس أفكار لمشاريع من بلدان في المنطقة وبعقد مؤتمرات وزارية للحصول على التأييد لبعض الأفكار والاستراتيجيات البرنامجية) كما كانت تخضع لإدارة مشتركة من قبل مقر المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية. |
| En ce qui concerne les activités entreprises aux niveaux national, sous-régional et régional, notamment, la Division de la coopération régionale et les bureaux régionaux du Programme joueront un rôle de premier plan, en partenariat avec d'autres acteurs sur le terrain. | UN | وبوجه خاص، وفيما يتعلق بالأنشطة الجارية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، سوف تضطلع شعبة التعاون الإقليمي والمكاتب الإقليمية للبرنامج بدور بارز في ظل شراكة مع أطراف فاعلة أخرى في الميدان. |
| Les divisions thématiques du PNUE continueront d'assurer leurs fonctions normatives bien établies et leur rôle de défenseur de l'environnement au sein de la communauté internationale, alors que la Division de la coopération régionale et les bureaux régionaux renforceront leur fonction de coordination des programmes pour assurer que les sous-programmes sont exécutés de façon intégrée et adéquate aux niveaux régional et national. | UN | وستظل الشُعَب المواضيعية التابعة لبرنامج البيئة تتصدّر أدوار المنظمة الراسخة المعيارية وفي مجال الدعوة على المستوى العالمي، فيما ستعزِّز شعبة التعاون الإقليمي والمكاتب الإقليمية مهمتها في تنسيق البرامج لضمان تنفيذ متكامل وهام للبرامج الفرعية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
| En tant que composantes du PNUD, les Centres régionaux et les bureaux de pays devraient avoir des objectifs communs en matière de développement sur le terrain, et collaborer dans cette direction. | UN | 87 - ينبغي أن يكون للمركز الإقليمي والمكاتب القطرية، بوصفها أجزاء من البرنامج الإنمائي، أهداف مشتركة في تحقيق نتائج التنمية في الميدان والعمل معا من أجل تحقيق ذلك. |