240 mines transférées pour la formation en 2002. | UN | نُقل 240 لغماً من أجل التدريب في عام 2002 |
366 mines transférées pour la formation en 2003. | UN | نُقل 366 لغماً من أجل التدريب في عام 2003 |
Le Budget d'appui pour la formation en 2006, s'élevant à 3,35 millions de dollars, se trouve au tableau III.8. | UN | وترد في الجدول الثالث - 8 ميزانية الدعم لأغراض التدريب في عام 2006، التي تبلغ 3.35 ملايين دولار. |
Elle a informé le Groupe qu’elle avait prêté des armes aux FARDC à des fins de formation en 2008. | UN | وأبلغت جنوب أفريقيا الفريق أن البلد أقرض القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أسلحة لاستخدامها في التدريب في عام 2008. |
Le SBSTA a prié le secrétariat d'actualiser, si nécessaire, le programme de formation en 2007 et de continuer à former les experts appelés à participer aux examens et inscrits à cet effet au fichier d'experts, sous réserve que des ressources soient disponibles. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تحدّث برنامج التدريب في عام 2007 بحسب الاقتضاء، وأن تواصل تدريب خبراء الاستعراض المرشحين لسجل الخبراء، وذلك رهناً بتوفر الموارد اللازمة لذلك. |
L'appui que le PNUD continue d'apporter au Centre de formation juridique a permis de renforcer les capacités des acteurs nationaux. Par exemple, 56 agents des tribunaux et du Bureau du Défenseur public ont été formés en 2010. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم مركز التدريب القانوني، مما أدى إلى تعزيز قدرة الجهات الفاعلة الوطنية؛ وعلى سبيل المثال، أنهى 56 من كتبة المحاكم ومكتب المحامي العام التدريب في عام 2010. |
Ainsi, 13 965 enseignants et membres du personnel administratif des établissements d’enseignement ont suivi cette formation en 1993, chiffre qui a atteint 23 635 en 1994 et 24 287 en 1996. | UN | وكنتيجة لذلك اشترك ٩٦٥ ١٣ معلما ومديرا تربويا في هذا التدريب في عام ١٩٩٣ وارتفع ذلك العدد الى ٦٣٥ ٢٣ في ١٩٩٤ وإلى ٢٨٧ ٢٤ في عام ١٩٩٦. |
Plus de 160 fonctionnaires du Secrétariat ont suivi la formation en 2006, et ils ont été 200 en 2007. | UN | وقد تلقى أكثر من 160 من موظفي الأمانة العامة هذا التدريب في عام 2006 وتلقاه 200 منهم في عام 2007. |
Le budget d'appui pour la formation en 2005, s'élevant à 3 millions de dollars E.-U., se trouve au tableau III.8. | UN | وترد في الجدول الثالث-8 ميزانية الدعم لأغراض التدريب في عام 2005، التي تبلغ 3 ملايين دولار. جيم - تكنولوجيا المعلومات |
Le budget d'appui pour la formation en 2004, s'élevant à 3 millions de dollars E.-U., peut être trouvé au tableau III.8. | UN | وترد في الجدول الثالث -8 ميزانية الدعم لأغراض التدريب في عام 2004 التي بلغت 3.0 ملايين من الدولارات. |
Le montant des ressources affectées à la formation en 2011 est sensiblement égal à celui de 2010, et de nombreuses demandes de formation ont dû être rejetées faute de moyens. | UN | ومستوى الموارد المخصصة لأنشطة التدريب في عام 2011 يعادل تقريبا مستوى الموارد الذي كان مخصصاً لتلك الأنشطة في عام 2010، وقد رُفضت طلبات تدريبية كثيرة نتيجة لنقص الأموال. |
La Thaïlande, outre qu'elle s'est engagée à vérifier le nombre de mines antipersonnel conservées, a indiqué que 12 mines antipersonnel avaient été utilisées pour la formation en 2009 par la police royale thaïlandaise et que les forces aériennes royales thaïlandaises prévoyaient d'utiliser des mines pour la formation tous les trois ans. | UN | وإلى جانب التزام تايلند بمراجعة عدد الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها، أبلغت بأن الشرطة الملكية التايلندية استخدمت 12 لغماً مضاداً للأفراد لأغراض التدريب في عام 2009، وبأن القوات الجوية الملكية التايلندية تتوخى استخدام الألغام الأرضية لأغراض التدريب مرة كل ثلاث سنوات. |
La Thaïlande, outre qu'elle s'est engagée à vérifier le nombre de mines antipersonnel conservées, a indiqué que 12 mines antipersonnel avaient été utilisées pour la formation en 2009 par la police royale thaïlandaise et que les forces aériennes royales thaïlandaises prévoyaient d'utiliser des mines pour la formation tous les trois ans. | UN | وإلى جانب التزام تايلند بمراجعة عدد الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها، أبلغت بأن الشرطة الملكية التايلندية استخدمت 12 لغماً مضاداً للأفراد لأغراض التدريب في عام 2009، وبأن القوات الجوية الملكية التايلندية تتوخى استخدام الألغام الأرضية لأغراض التدريب مرة كل ثلاث سنوات. |
En 2010, après avoir examiné si la formation en ligne avait un impact suffisant, il a été décidé de lancer en 2011 un programme complémentaire de formation classique pour les cadres supérieurs, selon la meilleure méthode communément admise. | UN | وخلال عام 2010، وفي أعقاب مناقشة بشأن ما إذا كان التدريب بالاستعانة بالإنترنت يكفي وحده لإحداث الأثر الكافي، وضعت خطط تدريب أخرى. وسيبدأ هذا التدريب في عام 2011، وسيستند إلى أفضل الطرق المقبولة عموما، وهي طريقة التدريب المباشر لكبار المديرين. |
Le Honduras a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que 11 mines du type M-4 avaient été détruites dans le cadre de la formation en 2005. | UN | أبلغت هندوراس اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها أن 11 لغماً من طراز M-4 دُمرت أثناء التدريب في عام 2005. |
Le budget d'appui pour la formation en 2007, s'élevant à 3,3 millions, se trouve au tableau II.11 alors que le tableau II.12 indique les statistiques concernant le personnel ayant participé à des problèmes clés au cours de 2005. | UN | وترد في الجدول الثاني - 11 ميزانية الدعم لأغراض التدريب في عام 2007، التي تبلغ 3.3 ملايين دولار، في حين يبين الجدول الثاني - 12 الإحصائيات الخاصة بالموظفين الذين شاركوا في البرامج الرئيسية خلال عام 2005. |
122. Le Comité a noté avec satisfaction que le HCR avait organisé 298 stages de formation en 1995 contre 167 seulement en 1994. | UN | ١٢٢ - كان من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن المفوضية قامت بتنفيذ ٢٩٨ من برامج التدريب في عام ١٩٩٥ بالمقارنة بتنفيذ ١٦٧ برنامجا في عام ١٩٩٤. |
122. Le Comité a noté avec satisfaction que le HCR avait organisé 298 stages de formation en 1995 contre 167 seulement en 1994. | UN | ٢٢١ - كان من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن المفوضية قامت بتنفيذ ٢٩٨ من برامج التدريب في عام ٥٩٩١ بالمقارنة بتنفيذ ١٦٧ برنامجا في عام ١٩٩٤. |
8. Prie également le Secrétaire exécutif de soumettre un rapport en 2008 sur le fonctionnement du Centre de formation, en particulier au sujet de la complémentarité de ses activités et de son apport de valeur ajoutée par rapport aux activités des autres organisations internationales pertinentes, pour servir de base à un examen à mi-parcours par la Commission à sa soixante-quatrième session, en 2008; | UN | 8 - يطلب أيضا إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن أداء مركز التدريب في عام 2008، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بمساهمة عمله التكميلية وذات القيمة المضافة إلى أعمال المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، ليكون بمثابة أساس لإجراء استعراض منتصف المدة بواسطة اللجنة في دورتها الرابعة والستين، في عام 2008؛ |
Environ 1 700 d'entre eux ont été formés en 2006. | UN | واستفاد حوالي 700 1 موظف منهم من التدريب في عام 2006. |
Les fonctionnaires de police formés en 2009 dans le cadre des activités résiduelles et des activités relatives à l'héritage institutionnel ont ainsi acquis d'autant plus d'expérience. | UN | وقد أتاح ذلك مزيداً من الخبرة العملية لضباط الشرطة الذين تلقوا التدريب في عام 2009 كجزء من أنشطة المحكمة المتبقية والتراثية. |
Deux traducteurs chinois seulement ont bénéficié de cette formation en 2003, bien que le taux de reconnaissance soit supérieur pour le chinois à celui des autres langues. | UN | ولم يستفد من التدريب في عام 2003 إلا مترجمين تحريريين في القسم الصيني رغم أن معدل التعرف على الصوت أعلى في هذه اللغة عنه بالنسبة إلى اللغات الأخرى. |