Lors de la même séance, le Président a donné lecture des amendements convenus au projet de résolution. | UN | وفي الجلسة نفسها أيضا تلا الرئيس نص التعديلات المتفق عليها لمشروع القرار. |
Le fond des paragraphes 38 à 105 a été approuvé, sous réserve des amendements convenus. | UN | 3- وأقر مضمون الفقرات 38 إلى 105، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond des paragraphes 106 à 120 a été approuvé, sous réserve des amendements convenus. | UN | 13- وأقر مضمون الفقرات 106 إلى 120، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond des paragraphes 1 à 35 a été approuvé, sous réserve des amendements convenus. | UN | 23- وأقر مضمون الفقرات 1 إلى 35، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Lorsque l'article 96 s'applique, toutes modifications convenues par oral seulement sont dépourvues de validité. | UN | وعندما تنطبق المادّة 96، تكون التعديلات المتفق عليها شفويّاً فقط غير صحيحة. |
41. La Commission approuve, quant au fond, le commentaire sur le chapitre IV, sous réserve des modifications dont il a été convenu. | UN | 41- وأُقر مضمون التعليق على الفصل الرابع رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond des paragraphes 57 et 58 a été approuvé, sous réserve des amendements convenus. | UN | 113- وقد أُقر مضمون الفقرتين 57 و58، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond des paragraphes 48 à 64 a été approuvé sous réserve des amendements convenus. | UN | 12- وأقر مضمون الفقرات 48 إلى 62، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
amendements convenus pour le texte du projet de déclaration politique* | UN | التعديلات المتفق عليها لنص مشروع الإعلان السياسي* |
Le fond des paragraphes 1 à 11 a été approuvé, sous réserve des amendements convenus. | UN | 51- وقد أُقر مضمون الفقرات 1 إلى 11 رهنا بإجراء التعديلات المتفق عليها. |
Le fond des paragraphes 12 to 25 est approuvé sous réserve des amendements convenus. | UN | 82- وقد أقر مضمون الفقرات 12 إلى 25 رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond des paragraphes 26 à 37 est approuvé sous réserve des amendements convenus. | UN | 88- وأقر مضمون الفقرات 26 إلى 37 رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond du document A/CN.9/631/Add.4 a été approuvé dans son ensemble, sous réserve des amendements convenus. | UN | 14- وأقر مضمون الوثيقة A/CN.9/631/Add.4 بكاملها، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond des paragraphes 38 et 39 a été approuvé, sous réserve des amendements convenus. | UN | 101- وأقر مضمون الفقرتين 38 و39، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond du paragraphe 92 a été approuvé, sous réserve des amendements convenus. | UN | 117- وقد أُقر مضمون الفقرة 92، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond des paragraphes 31 et 32 a été adopté, sous réserve des amendements convenus. | UN | 13- واعتُمد مضمون الفقرتين 31 و32، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
La présidente note que le fond des paragraphes 38, 39, 57, 58, 92 et 94 avait déjà été approuvé sous réserve des amendements convenus. | UN | 14- الرئيسة لاحظت أن مضمون الفقرات 38 و39 و57 و58 و92 و94 سبق أن أُقرّ، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond du document A/CN.9/631/Add.7 a été approuvé dans son ensemble, sous réserve des amendements convenus. | UN | 16- وأُقّر مضمون الوثيقة A/CN.9/631/Add.7 بكاملها، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |
Le fond du paragraphe 2 a été approuvé sous réserve des amendements convenus. | UN | 59- وأُقر مضمون الفقرة 2 رهنا بإجراء التعديلات المتفق عليها. |
56. À l'issue de la discussion, la Commission a adopté quant au fond le texte de l'article 4, avec les modifications convenues ci-dessus aux paragraphes 51 à 55. | UN | 56- اعتمدت اللجنة، بعد المناقشة، مضمون المادة 4 مع التعديلات المتفق عليها في إطار الفقرات من 51 إلى 55 أعلاه. |
55. La Commission approuve, quant au fond, le commentaire sur le chapitre V, sous réserve des modifications dont il a été convenu. | UN | 55- وأُقِرَّ مضمون التعليق على الفصل خامسا رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها. |