| Dans le présent rapport, le Secrétaire général apporte les éléments d'information demandés et fait le point sur l'état d'avancement du projet. | UN | ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة، إلى جانب معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع. |
| i) Deux fois par an, les représentants des présidents de la Conférence régionale sur les femmes se réuniront pour examiner, notamment, l'état d'avancement du projet. | UN | `1 ' سيجتمع مرتين سنويا ممثلو الهيئة الرئاسية للمؤتمر الإقليمي للمرأة للقيام بجملة مهام، منها استعراض مدى التقدم المحرز في المشروع. |
| Le présent rapport fait le point sur l'état d'avancement du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général. | UN | ٨ - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام. |
| évolution du projet de nouveau progiciel de gestion intégré | UN | التقدم المحرز في المشروع المركزي الجديد لتخطيط الموارد |
| En avril 1999, une équipe du Département de la gestion a évalué les progrès du projet pilote. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٩، قام فريق تابع ﻹدارة الشؤون التنظيمية بتقييم التقدم المحرز في المشروع الرائد. |
| Il convient de rendre compte de l'état d'avancement de l'exécution du projet selon un calendrier convenu. | UN | ينبغي الإبلاغ عن التقدم المحرز في المشروع على أساس جدول زمني معتمد بالمعالم الرئيسية |
| Le Comité consultatif du complexe, qui inclut les futurs occupants des bureaux, continue d'être tenu informé de l'avancement du projet et des dates prévues pour l'emménagement. | UN | ويتواصل إطلاع اللجنة الاستشارية للمجمَّع، التي تضم المستأجرين المحتملين للمرفق، على التقدم المحرز في المشروع والمواعيد المتوقعة للانتقال إليه. |
| Le montant proposé permettrait de financer les déplacements au cours de 2015 entre la Commission et le Siège à New York pour tenir des consultations et faire rapport sur l'avancement du projet. | UN | 112 - ستغطي الموارد المقترحة تكاليف السفر خلال عام 2015 بين مقر اللجنة ومقر الأمم المتحدة في نيويورك من أجل التشاور والإبلاغ عن التقدم المحرز في المشروع. |
| Cette réduction a été rendue possible par l'avancement du projet. | UN | ويعود ذلك إلى التقدم المحرز في المشروع. |
| Le présent document expose l'état d'avancement du projet par rapport à la stratégie accélérée IV et au coût total du projet, fixé à 1 876,7 millions de dollars. | UN | ويوضح هذا التقرير التقدم المحرز في المشروع قياسا على الاستراتيجية الرابعة المعجلة، والتكلفة الكلية للمشروع وهى 876.7 1 مليون دولار. |
| Le présent rapport donne des renseignements à jour sur la gouvernance Umoja et expose l'état d'avancement du projet depuis la publication du troisième rapport d'étape. | UN | 3 - ويقدم هذا التقرير المستجدات الحاصلة في حوكمة مشروع أوموجا وموجزا عن التقدم المحرز في المشروع منذ تقديم التقرير المرحلي الثالث. |
| Le présent rapport fait le point sur l'état d'avancement du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général (A/67/696). | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/67/696). |
| Il est toutefois probable que l'état d'avancement du projet est moindre que ce que l'on pourrait en attendre compte tenu des dépenses effectuées à ce jour (voir le tableau 4). | UN | وعلى أي حال، فمن المرجح أن التقدم المحرز في المشروع ودرجة جاهزيته أقل مما ينبغي قياسا على ما أُنفق حتى الآن (انظر الجدول 4). |
| 77. Note que le Département de l'information a l'intention de faire de la Chronique de l'ONU une publication intitulée < < Les cahiers de l'ONU > > , et demande, pour approfondir la question, un rapport détaillé et complet sur l'état d'avancement du projet, qui devra lui être remis en temps utile; | UN | 77 - تحيط علما باعتزام إدارة شؤون الإعلام تطوير مجلة وقائع الأمم المتحدة بحيث تصبح مجلة تسمى " شؤون الأمم المتحدة " ، وتطلب تقديم تقرير شامل ومفصل في الوقت المناسب عن التقدم المحرز في المشروع بهدف مواصلة النظر في الموضوع؛ |
| 27. Le 14 octobre 1996, le Comité a donné son approbation à un projet du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) intitulé " Remise en état des services de soins de santé primaires dans les gouvernorats de Bagdad et de Qadissia " , à la condition que le PNUD lui fasse rapport tous les six mois sur l'état avancement du projet. | UN | ٢٧ - وافقت اللجنة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ على طلب مقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاعتماد مشروعه المسمى " انعاش خدمات الرعاية الصحية اﻷولية في محافظتي بغداد والقادسية " ، شريطة أن يقدم البرنامج اﻹنمائي تقريرا إلى اللجنة كل ستة أشهر عن التقدم المحرز في المشروع. |
| 77. Note que le Département de l'information a l'intention de faire de la Chronique de l'ONU une publication intitulée < < Les cahiers de l'ONU > > , et demande, pour approfondir la question, un rapport détaillé et complet sur l'état d'avancement du projet, qui devra lui être remis en temps utile ; | UN | 77 - تحيط علما باعتزام إدارة شؤون الإعلام تطوير مجلة وقائع الأمم المتحدة بحيث تصبح مجلة تسمى " شؤون الأمم المتحدة " ، وتطلب تقديم تقرير شامل ومفصل في الوقت المناسب عن التقدم المحرز في المشروع بهدف مواصلة النظر في الموضوع؛ |
| Le Comité a néanmoins été informé que des informations plus récentes concernant les dépenses étant disponibles, il est maintenant envisagé de continuer à suivre l'avancement du projet et de rendre compte des dépenses engagées en vertu de l'autorisation donnée par le Secrétaire général dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | بيد أن اللجنة أُفيدت بتوافر معلومات أحدث عن أنماط الإنفاق وأنه من المقترح بناء على ذلك الآن مواصلة رصد التقدم المحرز في المشروع والإبلاغ عن أي احتياجات ناشئة عن سلطة الدخول في التزامات في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2010-2011. |
| Il a été informé que le Secrétaire général fera rapport aux États Membres sur l'état d'avancement du projet à l'occasion d'étapes clefs (en particulier l'achèvement du processus de conception en 2016) et par la suite sur une base annuelle une fois que le plan stratégique patrimonial sera entré dans sa phase de construction au début de 2017. | UN | وقد أبلغت اللجنة، بعد استفسارها عن الرقابة التي تعتزم أن تتبعها الدول الأعضاء في هذا الصدد، أن الأمين العام سيقدم إلى الدول الأعضاء تقريرا عن التقدم المحرز في المشروع في كل مرحلة من مراحل إنجازه الرئيسية (أي تحديدا عن التقدم المحرز في إنجاز التصميم النظري في عام 2016) وأنه سيقدم بعد ذلك تقارير على أساس سنوي عندما يدخل مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث مرحلة التشييد اعتبارا من عام 2017. |
| Toutefois, sur la base de données actualisées concernant les dépenses, il est proposé de continuer à suivre l'évolution du projet et de rendre compte des dépenses engagées en vertu de cette autorisation dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2010-2011. | UN | غير أنه استنادا إلى معلومات أحدث عن أنماط الإنفاق المتاحة، يُقترح أن يتواصل رصد التقدم المحرز في المشروع وأن يُقدَّم تقرير عن الاحتياجات الناشئة عن سلطة الالتزام في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2010-2011. |
| La Radio de l'ONU continuera également d'appliquer un système de rétro-information et de suivi réguliers des besoins et des préférences des stations de radio afin de mesurer correctement les progrès du projet pilote et les réactions qu'il suscite. | UN | 13 - كما ستواصل إذاعة الأمم المتحدة العمل بنظام التغذية المرتدة ورصد احتياجات وأفضليات المحطات الإذاعية لتقييم التقدم المحرز في المشروع النموذجي ومدى الاستجابة له تقييما دقيقا. |
| II. Progrès accomplis dans le cadre de l'exécution du projet au cours de la période considérée | UN | ثانيا - التقدم المحرز في المشروع خلال الفترة المشمولة بالتقرير |