ويكيبيديا

    "التنفيذ المتكامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application intégrée
        
    • mise en œuvre intégrée
        
    • la mise en oeuvre intégrée
        
    • exécution intégrée
        
    • application cohérente
        
    • application et le suivi intégrés
        
    • application complémentaire
        
    Il craint cependant que la mise en œuvre de plusieurs plans d'action sectoriels ne compromette l'application intégrée et coordonnée de cette stratégie. UN بيد أنها لا تزال قلقةً بشأن وسائل التنفيذ المتكامل والمنسق لهذه الاستراتيجية عبر خطط العمل القطاعية المختلفة.
    Il doit renforcer son rôle en tant que mécanisme central de coordination et de promotion d'une application intégrée et coordonnée. UN ويتعين عليه أن يعزز دوره بوصفه الآلية المحورية لتنسيق وتعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق.
    Elle devrait prendre l'initiative d'examiner et de superviser l'application intégrée des résultats des conférences qui se sont tenues récemment sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN كما ينبغي أن تتولى الريادة في الاستعراض واﻹشراف على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande estiment qu'il convient plutôt de mettre l'accent sur la mise en œuvre intégrée de la Stratégie que sur sa modification. UN وتعتقد المجموعة أن تركيزنا ينبغي أن يكون على التنفيذ المتكامل وليس على تعديل الاستراتيجية.
    Ils ont également souligné qu'il fallait encourager la mise en œuvre intégrée et coordonnée des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet. UN كما شددوا على ضرورة تعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق للنتائج.
    Ces résultats sont destinés à faciliter la mise en oeuvre intégrée des recommandations issues des grands sommets et conférences des Nations Unies. UN وتهدف هذه النواتج إلى تشجيع التنفيذ المتكامل لقرارات المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة.
    Elle doit être axée sur l'application intégrée des résultats des grandes conférences des Nations Unies tenues récemment. UN وينبغي أن ينصب تركيزها بصورة رئيسية على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Cette initiative vise à promouvoir l'application intégrée de la Stratégie en fournissant aux États Membres une assistance pour la mise en œuvre des quatre piliers en même temps. UN وتقر المبادرة بأهمية التنفيذ المتكامل للاستراتيجية، وتهدف إلى تقديم المساعدة في جميع الركائز الأربع في آن واحد.
    Promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale UN تيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    Faire progresser l'application intégrée et coordonnée du programme de développement de l'ONU à l'échelle nationale UN التقدم في التنفيذ المتكامل والمنسق لخطة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري
    L'application intégrée des deux cadres revêt une importance particulière puisqu'elle permet de répondre, en se référant aux critères et aux indicateurs définis dans le Cadre du Comité permanent, à la question de savoir dans quelle mesure des solutions durables ont été mises en place. UN ويكتسب التنفيذ المتكامل للإطارين أهمية خاصة من أجل الاستجابة لمسألة مدى ما تم تحقيقه من حلول دائمة، باستخدام المعايير والمؤشرات المحددة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة.
    L'UNODC copréside les groupes de travail sur la promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN ويشارك المكتب في رئاسة مبادرة الفريق العامل المعني بتيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بالتصدّي لتمويل الإرهاب.
    I. application intégrée et coordonnée des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les UN أولا - التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي
    Cinquièmement, une mise en œuvre intégrée et coordonnée appelle une supervision intégrée et coordonnée. UN خامسا، يستدعي التنفيذ المتكامل والمنسق تكاملا وتنسيقا في الإشراف.
    ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier ou bénéficiant d'une assistance coordonnée de la part du système des Nations Unies, y compris le nombre de régions d'où émanent les demandes, en vue de pourla mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية
    ii) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance coordonnée de la part du système des Nations Unies en vue de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية
    Groupe de travail sur l'appui à la mise en œuvre intégrée de la Stratégie mondiale des Nations Unies de lutte contre le terrorisme UN الفريق العامل المعني بتيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    98. La pauvreté constitue un facteur important auquel il faut s'attaquer dans le cadre de la mise en oeuvre intégrée des aspects d'Action 21 liés à la santé. UN ٩٨ - والفقر عنصر أساسي وهام يتعين التصدي له في التنفيذ المتكامل للجوانب الصحية في جدول أعمال القرن ٢١.
    98. La pauvreté constitue un facteur important auquel il faut s'attaquer dans le cadre de la mise en oeuvre intégrée des aspects d'Action 21 liés à la santé. UN ٩٨ - والفقر عنصر أساسي وهام يتعين التصدي له في التنفيذ المتكامل للجوانب الصحية في جدول أعمال القرن ٢١.
    Le BSCI note qu'il y a plusieurs raisons pour lesquelles les organes de coordination sont perçus comme étant moins efficaces au niveau de l'obtention d'une exécution intégrée des programmes et du renforcement de la performance organisationnelle. UN 35- ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هناك أسبابا عديدة وراء التصور السائد بأن هيئات التنسيق أقل فعالية في إنجاز التنفيذ المتكامل للبرامج وتعزيز أداء المنظمة.
    Des directives destinées à favoriser l'application cohérente des recommandations et du Programme d'action de la Conférence et des autres conférences des Nations Unies récentes ont été élaborées à l'intention des coordonnateurs résidents. UN وقد صدرت إرشادات لهؤلاء لتوفير التوجيه ﻷنشطة التنفيذ المتكامل لبرنامج عمل وتوصيات المؤتمر وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    Point 4 de l'ordre du jour : Rôle du Conseil économique et social dans l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide UN البند 4 من جدول الأعمال: دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة ومتابعتها
    Elle assurera par ailleurs l'application complémentaire de tous les accords de paix au Soudan et suivra en particulier une approche compatible avec les dispositions nationales de l'Accord global de paix. UN وسيكفل أيضا التنفيذ المتكامل لجميع اتفاقات السلام في السودان، وسينتهج على وجه الخصوص نهجا متسقا مع الأحكام الوطنية في اتفاق السلام الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد