| Des infidèles se trouvant du mauvais côté de l'histoire. Et ça marche. | Open Subtitles | كفارٌ على الجانب الخاطئ من التاريخ وقد كأن الأمر يعمل |
| On est tous du mauvais côté de la Perse, madame. | Open Subtitles | سأقول فقط أننا على الجانب الخاطئ من بلاد فارس يا سيدتي |
| Pendant que notre convoi partait, je remarquai un hayon approcher, du mauvais côté de la route. | Open Subtitles | كما أن قافلتنا كانت على وشك المغادرة, لقد رصدت سيارة تقترب من الجانب الخاطئ من الطريق |
| Tu ne veux pas finir du mauvais coté de cette salope. | Open Subtitles | أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد |
| Tu étais du mauvais coté quand ils ont tiré. | Open Subtitles | لقد كنت في الجانب الخاطئ من الطائرة عندما تعرضنا لإطلاق النار |
| Stupide volant est du mauvais côté de la voiture. | Open Subtitles | عجلة القيادة الغبية في الجانب الخاطئ من السيارة |
| Ouais. Et bien tu es un peu assis du mauvais côté de la table pour tenir la charge, mais vas-y fais-toi plaisir. | Open Subtitles | أجل، لكنك تجلس على الجانب الخاطئ من الطاولة لأسداء النصائح |
| Ils conduisent du mauvais côté de la route. | Open Subtitles | إنهم يقودون على الجانب الخاطئ من الطريق .. |
| Elle a commencé. Elle conduisait du mauvais côté de la route. | Open Subtitles | هي بدأت هذا , حسنا لقد كانت تقود في الجانب الخاطئ من الطريق |
| Des efforts sérieux et collectifs doivent être entrepris pour redonner vigueur à l'engagement à l'égard du multilatéralisme et au principe d'une sécurité universelle et égale si nous ne voulons pas nous trouver un jour du mauvais côté de l'histoire. | UN | ولا بد من بدء جهود جماعية جادة ومخلصة من أجل استرجاع الالتزام بالتعددية الذي ضعف، ومبدأ الأمن الشامل والمتساوي، حتى لا نجد أنفسنا بمرور الوقت على الجانب الخاطئ من التاريخ. |
| La trace de l'outil est du mauvais côté de la porte. | Open Subtitles | علامة الأداة على الجانب الخاطئ من الباب |
| T'es du mauvais côté de la rue, boule de poils. Dégage ! | Open Subtitles | أنت على الجانب الخاطئ من الشارع أيها القط السمين ... |
| Je ne pouvais pas m'habituer à conduire du mauvais côté de la route! | Open Subtitles | لم أعتد القيادة على الجانب الخاطئ من الشارع! |
| Tu es du mauvais côté de l'Histoire. | Open Subtitles | انك في الجانب الخاطئ من التأريخ |
| Nous vivons du mauvais côté de la barrière | Open Subtitles | نعيش في الجانب الخاطئ من الطريق |
| Bien que je sois proche de Sid, il me garde toujours du mauvais côté de la porte. | Open Subtitles | بقدر ما إقتربت من (سيد)، مازال يبقيني على الجانب الخاطئ من الباب. |
| Ce n'est pas de ma faute si tu es du mauvais côté de la loi, Rayder. | Open Subtitles | ليس خطئي أنّك على (الجانب الخاطئ من الحق, (رايدر |
| Vous êtes du mauvais côté de l'histoire, Jim Kent. | Open Subtitles | أنت الأن في الجانب الخاطئ من التاريخ (جيم كينت) |
| Tu ne veux pas finir du mauvais coté de cette salope. | Open Subtitles | أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد |
| Dante veut vraiment se retrouver du mauvais coté de l'Histoire ? | Open Subtitles | إلى أي درجة يريد (دانتي) أن يكون على الجانب الخاطئ من التاريخ؟ |
| Tu étais du mauvais coté ce soir, comme moi. | Open Subtitles | يبدو أن الأمر إنتهى بك الليلة في الجانب الخاطئ من العمل، مثلي |