acteurs extérieurs au niveau régional | UN | الجهات الفاعلة الخارجية على الصعيد الإقليمي |
acteurs extérieurs au niveau régional | UN | الجهات الفاعلة الخارجية على الصعيد الإقليمي |
Actuellement, le conflit le plus inquiétant, autre que celui de la Somalie, est peut-être celui qui frappe l'Angola où, semble-t-il, des acteurs extérieurs jouent un rôle considérable. | UN | وأكثر الصراعات إثارة للقلق اﻵن، إلى جانب الصومال، هو الصراع في أنغولا حيث يبدو مرة أخرى أن الجهات الفاعلة الخارجية تضطلع بأدوار كبيرة. |
:: Établir les dispositifs de coordination voulus avec les acteurs externes ainsi qu'avec les acteurs internes des pays partenaires. | UN | :: إقامة آليات للتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الخارجية ومع الجهات الفاعلة الداخلية في البلدان الشريكة. |
c) Renforcement des partenariats, au sein du système des Nations Unies et avec des acteurs externes, concernant l'assistance dans le domaine de l'état de droit | UN | (ج) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية بشأن تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون |
Harmoniser les politiques et les initiatives des acteurs extérieurs | UN | مواءمة سياسات وأعمال الجهات الفاعلة الخارجية |
Le système des Nations Unies pourrait aussi intervenir davantage dans la coordination des différents acteurs extérieurs. | UN | كما يُبرز دورا أكبر من ذلك للأمم المتحدة في التنسيق بين الجهات الفاعلة الخارجية المتعددة. |
À cette fin, le Mécanisme comblera d'importantes lacunes, car il fournira un ensemble de capacités indispensables à la collaboration avec des acteurs extérieurs. | UN | ولهذا الغرض، سيعمل المرفق على سد ثغرات حرجة بتوفير مجموعة من القدرات المركزية للتعامل مع الجهات الفاعلة الخارجية. |
Il aidera l'ensemble des acteurs extérieurs à élaborer une politique cohérente et tournée vers l'avenir. | UN | كما سيساعد في اعتماد مقاربة قائمة على سياسة عامة متسقة واستشرافية بين جميع الجهات الفاعلة الخارجية. |
Souvent, la nécessité de répondre aux be-soins vitaux et les complexités du conflit difficiles à appréhender amènent les acteurs extérieurs à négliger l'intégration sociale et à axer leurs efforts sur la four-niture de services techniques et de secours alimentai-res. | UN | وغالبا ما يفضي الضغط الذي يلازم تلبية الاحتياجات الأساسية، وصعوبة فهم تعقيدات الصراع إلى تغاضي الجهات الفاعلة الخارجية عن أبعاد التكامل الاجتماعي في الوقت الذي تركز فيه على الخدمات الفنية والمواد الاستهلاكية الفنية. |
L'utilisation des technologies de l'information a transformé le rôle que jouent les acteurs extérieurs dans la manière de façonner le paysage mémoriel. | UN | 91-وغير استخدام تكنولوجيا المعلومات دور الجهات الفاعلة الخارجية في تشكيل المشهد التذكاري. |
Amélioration du positionnement de l'ONUDI par rapport aux acteurs extérieurs des secteurs public et privé et de la société civile, en tant que prestataire dynamique et efficace de services multilatéraux pour le développement. | UN | :: تحسُّن تَموضُع اليونيدو لدى الجهات الفاعلة الخارجية من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بصفتها مقدِّماً للخدمات الإنمائية المتعدّدة الأطراف يتَّسم بالتجاوب والفعالية. |
Si la responsabilité dont l'Organisation a fait preuve dans ses partenariats avec des acteurs extérieurs demeure exemplaire, à mesure que les partenariats gagnent en envergure, des mesures supplémentaires de responsabilisation et de transparence seront indispensables pour maintenir la confiance de tous les partenaires et du grand public. | UN | ومع أن سجل المنظّمة المتعلق بالمساءلة عن الشراكات مع الجهات الفاعلة الخارجية لا يزال متينا، فإن توسيع نطاق الشراكات يستوجب اتخاذ مزيد من التدابير المتصلة بالمساءلة والشفافية التي تمثل عاملا محوريا للمحافظة على ثقة جميع الشركاء والجمهور بصفة أعم. |
En outre, l'élaboration et la mise en œuvre des partenariats avec des acteurs extérieurs occasionnent des coûts de transaction qui peuvent être élevés s'ils ne sont pas correctement gérés. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تطوير وتنفيذ الشراكات مع الجهات الفاعلة الخارجية قد تكون له تكاليف معاملات مرتفعة إذا لم تتم إدارته بشكل سليم. |
Un État souverain a le droit et doit être libre de choisir entre les divers acteurs extérieurs offrant une assistance. | UN | ولكل دولة ذات سيادة الحق في الاختيار من بين مختلف الجهات الفاعلة الخارجية لتقديم المساعدة ويجب أن تكون حرة في هذا الاختيار. |
Si l'on considère les choses à plus long terme, il est logique de supposer que les acteurs externes qui contribuent financièrement au bon fonctionnement d'un régime enfreignant les droits de l'homme contribuent également à le renforcer. | UN | وإذا أُخِذ في الاعتبار أفق زمني بعيد، من المعقول توقع أن الجهات الفاعلة الخارجية التي تساهم مالياً في التسيير المنتظم لنظام ينتهك حقوق الإنسان تساعد على تعزيزه. |
c) Renforcement des partenariats au sein du système des Nations Unies et avec les acteurs externes en matière d'assistance dans le domaine de l'état de droit | UN | (ج) تعزيز الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية بشأن تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون |
Il s'agit en l'occurrence, notamment, d'ancrer les Principes directeurs dans toutes les activités des entités du système des Nations Unies et de renforcer les capacités à cet effet, tant à l'intérieur du système que parmi les acteurs externes pertinents, dont les États, les entreprises et les organisations de la société civile. | UN | ويشمل هذا ترسيخ المبادئ التوجيهية في جميع أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة، وبناء القدرات سواء داخل الأم المتحدة أو في أوساط الجهات الفاعلة الخارجية ذات الصلة، بما في ذلك الدول، ومؤسسات الأعمال التجارية، ومنظمات المجتمع المدني. |
En outre, des acteurs externes pouvaient tenter d'utiliser le Mécanisme pour sanctionner de manière arbitraire certains dirigeants, de même que des donateurs pouvaient imposer des sanctions collectives à l'Afrique si des dirigeants rejetés par des acteurs externes n'étaient pas sanctionnés par leurs pairs africains. | UN | كما أُعرب أيضا عن التخوف من أن الجهات الفاعلة الخارجية قد تحاول استخدام الآلية لمعاقبة القادة بصورة انتقائية أو أن الآلية قد تصبح وسيلة يمكن من خلالها للجهات المانحة أن تفرض عقوبات جماعية على أفريقيا في الحالات التي لا تجري فيها معاقبة القادة الذين رفضتهم الجهات الفاعلة الخارجية بواسطة نظرائهم الأفارقة. |
Il s'agissait notamment de faire la liaison avec des acteurs externes comme la KFOR et l'OSCE, ainsi que de guider, d'encadrer et de conseiller la police du Kosovo pour les élections, tant au niveau central qu'au niveau du quartier général régional. | UN | وشملت هذه الأنشطة التنسيق مع الجهات الفاعلة الخارجية من قبيل القوة الأمنية الدولية في كوسوفو (قوة كوسوفو) ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى جانب تقديم خدمات الرصد والتوجيه وإسداء المشورة لشرطة كوسوفو فيما يتصل بالانتخابات على كل من المستوى المركزي ومستوى المقار الإقليمية. |
L'expression < < responsabilité verticale > > renvoie, elle, au rapport entre les institutions et acteurs d'un État, d'une part, et des acteurs externes, d'autre part. Parmi les instruments qui garantissent la responsabilité verticale, il y a les élections, le droit des citoyens, de la société civile et des médias à demander des informations sur la gouvernance et la possibilité pour le public d'évaluer les acteurs gouvernementaux. | UN | 9 - أما مصطلح " المساءلة الرأسية " ، فيُقصد به العلاقة بين المؤسسات والجهات الفاعلة التابعة للدولة وبين الجهات الفاعلة الخارجية(3). ومن أدوات المساءلة الرأسية الانتخابات؛ وحق المواطنين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في طلب المعلومات عن الحوكمة؛ وقدرة الجمهور على تقييم الجهات الحكومية الفاعلة. |
:: Faire appel aux acteurs ou organismes locaux, notamment aux groupes de femmes, ainsi qu'aux intervenants extérieurs qui ont des contacts ou des rapports avec les parties en présence, pour encourager le recours à la médiation; | UN | :: المشاركة مع الجهات الفاعلة أو المنظمات المحلية والمجتمعية الأساس، بما في ذلك الجماعات النسائية، فضلا عن الجهات الفاعلة الخارجية التي يمكنها الوصول إلى أطراف النـزاع وترتبط بعلاقات معها، لتشجيع استخدام الوساطة. |