Il a fait venir des représentantes de Norvège, de France, d'Iraq et de Jordanie lors de la huitième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وحضرت ممثلات من النرويج وفرنسا والعراق والأردن منها الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان. |
Il prend note des conclusions de la huitième session du Conseil de coordination des parties géorgienne et abkhaze, tenue le 29 avril 1999. | UN | ويلاحظ المجلس نتائج الدورة الثامنة لمجلس التنسيق للجانبين الجورجي واﻷبخازي المعقودة في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
Il prend note des conclusions de la huitième session du Conseil de coordination des parties géorgienne et abkhaze, tenue le 29 avril 1999. | UN | ويلاحظ المجلس نتائج الدورة الثامنة لمجلس التنسيق للجانبين الجورجي واﻷبخازي المعقودة في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
En 2008, la Covenant House a participé à la huitième session du Conseil des droits de l'homme et contribué aux forums consacrés aux questions liées aux droits de l'homme en Amérique du Nord et Amérique centrale. | UN | وفي عام 2008، حضرت دار العهد الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان وأسهمت في المنتديات التي ركزت على قضايا حقوق الإنسان في أمريكا الشمالية والوسطى. |
A. Conseil d'administration 7. la huitième session du Conseil d'administration de l'Institut s'est tenue à Addis-Abeba les 17 et 18 mars 2003. | UN | 7- عُقدت الدورة الثامنة لمجلس إدارة المعهد الأفريقي في أديس أبابا، إثيوبيا يومي 17 و 18 آذار/مارس 2003. |
Elle a présenté des déclarations conjointes pendant la huitième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève en juin 2008. | UN | وقدمت المنظمة بيانات مشتركة خلال الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف في حزيران/يونيه 2008. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint, à l'intention du Conseil de sécurité, les informations suivantes concernant la huitième session du Conseil d'administration, qui s'est tenue du 14 au 18 décembre 1992. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه، لاطلاع مجلس اﻷمن، المعلومات التالية عن الدورة الثامنة لمجلس الادارة المعقودة في الفترة من ٤١ إلى ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
9. la huitième session du Conseil d'administration doit se tenir du 24 au 28 avril 1995, avant la treizième session du Groupe de travail qui aura lieu en juillet 1995. | UN | ٨ - ومن المقرر عقد الدورة الثامنة لمجلس اﻷمناء في الفترة الممتدة من ٢٤ الى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥، قبل انعقاد دورة الفريق العامل الثالثة عشرة في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Le 3 juin 2008, à l'occasion de la huitième session du Conseil des droits de l'homme, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a publié une déclaration demandant à tous les États de ratifier la Convention. | UN | 11 - وفي 3 حزيران/يونيه 2008، بمناسبة انعقاد الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان، أصدرت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بيانا دعت فيه الدول إلى التصديق على الاتفاقية. |
47. la huitième session du Conseil des ministres de l'énergie et des mines du Maghreb s'est tenue à Alger le 4 juillet 2008. | UN | 47 - وعُقدت في مدينة الجزائر، الجزائر، في 4 تموز/يوليه 2008 الدورة الثامنة لمجلس وزراء الطاقة والمناجم في المغرب العربي. |
En novembre 2008, l'organisation a présenté conjointement un rapport à la huitième session du Conseil des droits de l'homme pour l'examen périodique universel de la Suède. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شاركت المنظمة في تقديم تقرير إلى الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان من أجل الاستعراض الدوري الشامل للسويد. |
L'organisation a en outre exprimé son soutien à une résolution sur la mortalité maternelle et les droits de l'homme, lors de la huitième session du Conseil des droits de l'homme, en juin 2008. | UN | كذلك أعربت المنظمة عن تأييدها لقرار بشأن وفيات الأمهات وحقوق الإنسان في الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في حزيران/يونيه 2008. |
Le Japon s'efforce de jouer un rôle de premier plan au niveau international en matière d'élimination de la discrimination, comme l'illustre, entre autres, son parrainage à la huitième session du Conseil des droits de l'homme d'une résolution sur l'élimination de la discrimination à l'égard des personnes souffrant de la lèpre. | UN | ويسعى اليابان جاهداً لاتخاذ زمام المبادرة الدولية في مجال القضاء على التمييز، ومن أحد الأمثلة على ذلك تقديمه في الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان لقرار بشأن القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بمرض الجذام. |
Lors de la huitième session du Conseil des droits de l'homme, le Représentant a présenté son rapport annuel ainsi que les rapports relatifs aux missions qu'il a effectuées en République centrafricaine, en Azerbaïdjan, à Sri Lanka et en République démocratique du Congo. | UN | 9 - وخلال الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان، قدم الممثل تقريره السنوي والتقارير المتعلقة بزياراته إلى كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وأذربيجان وسري لانكا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
a) Déclarations individuelles orales faites les 10 et 13 juin 2008 à la huitième session du Conseil des droits de l'homme, concernant l'examen périodique universel (Royaume-Uni et France); | UN | (أ) بيانان شفويان فرديان ألقيا في 10 و 13 حزيران/يونيه 2008 خلال الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان، بشأن الاستعراض الدوري الشامل (المملكة المتحدة وفرنسا)؛ |
À la huitième session du Conseil, à l'occasion d'une autre manifestation spéciale sur l'entrée en vigueur de la Convention, la Fédération a été invitée à participer à une réunion-débat au nom de l'International Disability Alliance. | UN | وأثناء الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان، وفي حدثٍ خاصٍ آخر بشأن بدء سريان اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عُقد في 6 حزيران/يونيه 2008، دُعي الاتحاد إلى المشاركة في مُناقشة باسم التحالف الدولي للمعوقين. |
:: 2-8 juin : a fait des déclarations orales et écrites sur le mandat du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises et a organisé un débat parallèle sur l'aspect humain des droits de l'homme et des entreprises à la huitième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | :: ومن 2 إلى 18 حزيران/يونيه: قدمت بيانات شفوية وخطية بشأن ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان وعقدت مناسبة جانبية بشأن الوجه الإنساني لحقوق الإنسان والأعمال التجارية أثناء الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان |
Au cours des débats de la huitième session du Conseil des droits de l'homme tenus le 10 juin 2008 sur le rapport du groupe de travail sur l'examen périodique universel et de la situation de l'Algérie à cet égard, M. Rachid Mesli est intervenu au nom de la Commission arabe des droits humains, remplaçant à la dernière minute M. Abdelwahab Hani, qui figurait initialement sur la liste des orateurs. | UN | فخلال مداولات الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في 10 حزيران/ يونيه 2008، بشأن التقرير عن الجزائر الذي قدمه الفريق العامل إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل، غيرت اللجنة العربية لحقوق الإنسان ممثلها في آخر لحظة ليمثلها السيد رشيد مسلي، بدلا من أن يدلي ببيانها عبد الوهاب هاني. |
3. En juin 2008, le Rapporteur spécial a pris part à la huitième session du Conseil des droits de l'homme, à laquelle il a présenté son rapport annuel (A/HRC/8/4), un rapport sur les échanges qu'il avait eus avec des gouvernements à propos de plaintes spécifiques (A/HRC/8/4/Add.1) et un rapport sur sa mission en République démocratique du Congo (A/HRC/8/4/Add.2). | UN | 3- في حزيران/يونيه 2008، شارك المقرر الخاص في الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان حيث قدم تقريره السنوي (A/HRC/8/4)، وتقريراً عن المراسلات مع الحكومات بشأن شكاوى محددة (A/HRC/8/4/Add.1) وتقريراً عن بعثته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/HRC/8/4/Add.2). |
Enfin, le Rapporteur spécial a participé à Genève, en juin 2008, à la quinzième réunion annuelle des mandataires de procédures spéciales et à la huitième session du Conseil des droits de l'homme, à l'occasion de laquelle, outre son rapport sur la République démocratique du Congo, il a présenté son rapport annuel, principalement consacré au thème de l'accès à la justice. | UN | 5 - وأخيرا، شارك المقرر الخاص في حزيران/يونيه 2008 في الاجتماع السنوي الخامس عشر للمكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، وفي الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان. وقدم في الدورة الثامنة للمجلس، إلى جانب التقرير الذي أعده عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقريره السنوي الذي انصب محور التركيز فيه على موضوع إمكانية اللجوء إلى القضاء. |