ويكيبيديا

    "الطريق الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • route pour la transition
        
    • route de la transition
        
    i) Aider les autorités de transition maliennes à appliquer rapidement le feuille de route pour la transition en vue du plein rétablissement au Mali de l'ordre constitutionnel, de la démocratie et de l'unité nationale; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    i) Aider les autorités de transition maliennes à appliquer rapidement le feuille de route pour la transition en vue du plein rétablissement au Mali de l'ordre constitutionnel, de la démocratie et de l'unité nationale; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    Dans le cadre de son programme d'appui aux élections, le PNUD fournira aux institutions maliennes chargées d'administrer les élections une assistance technique qui leur permettra de s'acquitter du mandat que leur assignent la législation nationale et la feuille de route pour la transition. UN وسيقدم برنامج دعم الانتخابات التابع للبرنامج الإنمائي المساعدة التقنية لتعزيز القدرة المؤسسية لمؤسسات إدارة الانتخابات في مالي على تنفيــذ ولاياتها وفقاً للتشريعــات الوطنية وخريطة الطريق الانتقالية.
    La feuille de route de la transition avait accordé une haute priorité à la réforme du secteur de la sécurité, et cette priorité a été réaffirmée en tant que telle par le gouvernement civil en place. UN وقد أوليت إصلاحات قطاع الأمن أولوية عليا في خريطة الطريق الانتقالية وكررت الحكومة المدنية الحالية التأكيد عليها.
    Les participants se sont réjouis des mesures prises en vue de la mise en œuvre de la feuille de route de la transition. UN 9 - وأعرب المشاركون عن تقديرهم للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية.
    i) Aider les autorités de transition maliennes à appliquer rapidement le feuille de route pour la transition en vue du plein rétablissement au Mali de l'ordre constitutionnel, de la démocratie et de l'unité nationale ; UN ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛
    L'événement le plus important à retenir sur le plan politique restait l'adoption d'une feuille de route pour la transition, qui s'articulait autour de deux tâches prioritaires confiées au Gouvernement de transition : le rétablissement de l'intégrité territoriale du pays et l'organisation d'élections libres et régulières. UN وظلَّ التطور الأهم في العملية السياسية متمثلا في اعتماد خارطة الطريق الانتقالية. وقد أبرزت خارطة الطريق تلك مهمتين تتسمان بالأولوية بالنسبة للحكومة الانتقالية هما: استعادة السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    Pendant la période considérée, des mesures importantes ont été prises pour mettre en œuvre la feuille de route pour la transition et ses deux grands objectifs que sont le rétablissement de l'intégrité territoriale et l'organisation d'élections transparentes et crédibles. UN 3 - اِتُّخذت خطوات مهمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية وهدفيها الرئيسيين المتمثلين في إعادة تحقيق السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات شفافة وذات مصداقية.
    J'engage toutes les parties prenantes maliennes à saisir cette occasion pour amorcer dès que possible un dialogue national ouvert à tous, y compris aux communautés et aux groupes armés du nord du pays, comme le prévoient la feuille de route pour la transition et l'Accord préliminaire à l'élection présidentielle et aux pourparlers inclusifs de paix au Mali. UN وأشجع كافة الجهات الفاعلة في مالي على أن تقوم، في أقرب وقت ممكن، بانتهاز هذه الفرصة وبدء حوار وطني شامل للجميع، بما في ذلك المجتمعات المحلية والجماعات المسلحة في الشمال، وفقاً لخريطة الطريق الانتقالية والاتفاق التمهيدي بشأن تنظيم الانتخابات الرئاسية وإجراء محادثات سلام شاملة في مالي.
    La MINUSMA favorisera un débat sans exclusive et largement représentatif entre les différentes composantes politiques du Mali, dont le but sera d'obtenir un consensus qui permettra la mise en œuvre de la feuille de route pour la transition et de l'Accord de Ouagadougou. UN 81 - ستوفر البعثة الدعم اللازم لإجراء حوار شامل عريض القاعدة بين جميع الأطراف السياسية المعنية في مالي من أجل التوصل إلى توافق يتيح تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية واتفاق واغادوغو.
    2. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO, d'appuyer dans toutes ses dimensions la feuille de route pour la transition afin qu'elle soit mise en œuvre rapidement, y compris de soutenir la Commission de dialogue et de réconciliation dans ses travaux; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم جميع أبعاد خريطة الطريق الانتقالية بغية التعجيل بتنفيذها، بما في ذلك عمل لجنة الحوار والمصالحة؛
    2. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO, d'appuyer dans toutes ses dimensions la feuille de route pour la transition afin qu'elle soit mise en œuvre rapidement, y compris de soutenir la Commission de dialogue et de réconciliation dans ses travaux; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم جميع أبعاد خريطة الطريق الانتقالية بغية التعجيل بتنفيذها، بما في ذلك عمل لجنة الحوار والمصالحة؛
    2. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coordination avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, d'appuyer dans toutes ses dimensions la feuille de route pour la transition afin qu'elle soit mise en œuvre rapidement, y compris de soutenir la Commission nationale du dialogue et de la réconciliation dans ses travaux ; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم جميع أبعاد خريطة الطريق الانتقالية بغية التعجيل بتنفيذها، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة؛
    Mes représentants ont également collaboré étroitement avec les autorités pour assurer une meilleure cohésion entre institutions dans la mise en œuvre de la feuille de route de la transition. UN وعمل الممثلان الخاصان عن كثب أيضا مع السلطات الانتقالية لكفالة الاتساق بين المؤسسات الانتقالية، من أجل دعم تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية.
    59. Bien que le Gouvernement ait fait sienne la feuille de route de la transition, il n'existe pas d'accord-cadre politique global qui prévoirait un programme de désarmement, démobilisation et réintégration en faveur de certains ex-combattants, y compris ceux des milices. UN 59 - وقد أيدت الحكومة خريطة الطريق الانتقالية غير أنه ليس هناك اتفاق إطاري سياسي شامل من شأنه أيضا أن يفسح المجال مستقبلا لنزع سلاح بعض المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بمن فيهم من ينتمون إلى الميليشيات.
    Le Représentant spécial a déclaré au Conseil que les autorités de transition avaient pris d'importantes mesures dans ce sens, notamment en adoptant un pacte de transition et un accord politique, ainsi qu'une feuille de route de la transition en mai 2013, en nommant une nouvelle équipe de direction à la tête de la Commission électorale nationale et en fixant au 24 novembre 2013 la date des élections présidentielle et législatives. UN وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس بأن السلطات الانتقالية قد خطت خطوات هامة في هذا الطريق، بما في ذلك اعتماد الميثاق الانتقالي والاتفاق السياسي وخريطة الطريق الانتقالية في أيار/مايو 2013؛ وتعيين قيادة جديدة للجنة الانتخابية الوطنية، وتحديد تاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد