ويكيبيديا

    "الوارد في قائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la liste des
        
    • figurant dans la liste des
        
    • de la liste de
        
    • figurent sur une liste
        
    • indiqué sur la liste des
        
    • qui figurait dans la liste
        
    C'est pourquoi il attend une réponse à la première question de la liste des points à traiter. UN ولذلك، فإنها تنتظر رداً على السؤال الأول الوارد في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث.
    Contrairement à ce que laisse entendre la question no 5 de la liste des points à traiter, l'homosexualité n'est pas une infraction pénale. UN وتابع قائلاً إن المثلية الجنسية لا تشكل جريمة جنائية خلافاً لما يوحي به السؤال رقم 5 الوارد في قائمة المسائل.
    Se référant à la question 2 de la liste des points à traiter, il note qu'une institution nationale des droits de l'homme indépendante n'a toujours pas été établie. UN ولاحظ مشيراً إلى السؤال رقم 2 الوارد في قائمة القضايا أنه لم يجر بعد إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Lorsqu'un objet ou une matière est nommément mentionné dans la Liste, il doit être identifié lors du transport par la désignation officielle de transport figurant dans la liste des marchandises dangereuses. UN وحيثما تُذكر سلعة أو مادة على وجه التحديد بالاسم، فإنها تعرّف في النقل بالاسم الرسمي المستخدم في النقل الوارد في قائمة البضائع الخطرة.
    49. Remerciant la délégation pour les nombreuses informations fournies en réponse à la question 22 de la liste de points à traiter, elle demande un complément d'information sur la situation actuelle en Carinthie en ce qui a trait aux panneaux signalétiques en deux langues et aux droits linguistiques de la minorité slovène. UN 49- وقالت موجِّهة الشكر للوفد على المعلومات الواسعة النطاق التي قدمها رداً على السؤال رقم 22 الوارد في قائمة القضايا، معلومات عن الوضع الراهن في كارينثيا فيما يخص إشارات الطرق الثنائية اللغة والحقوق اللغوية للأقلية السلوفانية.
    Les fonctions assignées à ce nouveau comité et celles que continue d'exercer le parquet sont décrites en détail dans la réponse écrite de l'État partie à la question 2 de la liste des points à traiter. UN وقد وُصفت المهام المنوط باللجنة الجديدة الاضطلاع بها وكذلك المهام التي تقع مسؤوليتها على النيابة العامة بالتفصيل في الرد الكتابي للدولة الطرف على السؤال رقم 2 الوارد في قائمة المسائل.
    39. Abordant la question 3 de la liste des points à traiter, il s'enquiert de la relation entre le nouveau conseil des droits de l'homme et le < < médiateur > > . UN 39- ثم انتقل إلى السؤال رقم 3 الوارد في قائمة المسائل فاستفسر عن العلاقة بين المجلس الجديد لحقوق الإنسان وأمين المظالم.
    Se référant à la question 1 de la liste des points à traiter, il se dit préoccupé par le fait que tous les exemples où le Pacte est invoqué concernent la Cour suprême. UN وأعرب مشيراً إلى السؤال رقم 1 الوارد في قائمة القضايا عن القلق لأن جميع الأمثلة التي قدمت بشأن الاحتكام إلى العهد تتعلق بالمحكمة العليا.
    S'agissant des points qui ont été soulevés concernant le point 25 de la liste des points à traiter, elle dit que le projet de législation visant à criminaliser la détention de documents à caractère pédopornographique a été soumis au Parlement. UN وفيما يخص النقاط التي أثيرت بصدد السؤال رقم 25 الوارد في قائمة القضايا قالت إن مشروع التشريع المتعلق بتجريم حيازة الصور الإباحية للأطفال قد أحيل إلى البرلمان.
    27. M. SANCHEZ-CERRO, s'agissant de la question 16 de la liste des points à traiter, dit que la promulgation du nouveau Code de procédure pénale constitue une heureuse avancée. UN 27- السيد سانشير - ثيرو قال مشيراً إلى السؤال رقم 16 الوارد في قائمة القضايا إن إصدار قانون الإجراءات الجنائية الجديد يعتبر تقدماً يستحق الإشادة.
    49. À propos de la question 26 de la liste des points à traiter, la délégation n'a pas indiqué si les particuliers sont habilités à engager des actions au pénal ou, à défaut, des actions civiles. UN 49- وبخصوص السؤال 26 الوارد في قائمة المسائل، لم يبيّن الوفد ما إذا كان يحق للأفراد رفع الدعاوى الجنائية أو المدنية.
    24. S'agissant de la question 2 de la liste des questions, l'orateur dit qu'à première vue l'Accord de Schengen n'a aucun impact direct sur l'application des articles 12 et 13 du Pacte. UN ٤٢- ورداً على السؤال ٢ الوارد في قائمة المسائل، قال إنه ليس هناك وهلة ﻷول أثر مباشر لاتفاق شنغن يمكن استنتاجه فيما يتعلق بتنفيذ المادتين ٢١ و٣١ من العهد.
    33. En ce qui concerne la question 2 de la liste des points à traiter, il se félicite des informations fournies par la délégation concernant les mesures prises aux fins de la réforme judiciaire. UN 33- وبصدد السؤال رقم 2 الوارد في قائمة المسائل أبدى ترحيبه بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإصلاح الهيئة القضائية.
    Outre les informations fournies dans la réponse écrite à la question 11 de la liste des points à traiter, il souhaite en avoir aussi sur le personnel du Ministère de l'intérieur ou sur les autres personnes qui ont procédé à des arrestations arbitraires ou qui sont responsables des charniers. UN وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في الرد الكتابي على السؤال رقم 11 الوارد في قائمة المسائل فإنه يطلب معلومات عن موظفي وزارة الداخلية أو غيرهم من الأفراد الذين قاموا بعمليات اعتقال تعسفية أو كانوا مسؤولين عن القبور الجماعية.
    25. En réponse à la question 11 de la liste des points à traiter, M. Razzooqi dit que pendant la guerre le Gouvernement s'était vu reprocher les violations des droits de l'homme commises dans le pays. UN 25- ورداً على السؤال 11 الوارد في قائمة المسائل، قال السيد رزوقي إن الحكومة تلقت خلال الحرب انتقادات بشأن الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق الإنسان في البلد.
    2. Dans sa réponse à la troisième question de la liste des points, l'État partie indique que la participation des femmes au processus de rétablissement de la paix, de réconciliation, de reconstruction et de développement du pays est une de ses principales préoccupations. UN 2- ويذكر الرد على السؤال 3 الوارد في قائمة القضايا أن مشاركة المرأة في عملية بناء السلام والمصالحة والإعمار وإعادة بناء البلد وتنميته تمثل شاغلاً رئيسياً من شواغل الدولة الطرف.
    NOTA : Lorsqu'une matière est nommément mentionnée dans la Liste des marchandises dangereuses, elle doit être identifiée lors du transport par la désignation officielle de transport figurant dans la liste des marchandises dangereuses. UN ملاحظة: حيثما تُذكر سلعة أو مادة بالاسم تحديدا، فإنها تعرّف في النقل بالاسم الرسمي المستخدم في النقل الوارد في قائمة البضائع الخطرة.
    De plus amples informations concernant les décisions rendues par la Cour suprême à cet égard sont fournies dans la réponse écrite à la question 27 figurant dans la liste des points à traiter. UN وقدمت معلومات أخرى فيما يتعلق الأحكام التي أصدرتها المحكمة العليا بهذا الشأن في الرد الكتابي على السؤال رقم 27 الوارد في قائمة القضايا.
    21. S'agissant de la question 20 figurant dans la liste des points à traiter, il dit que le droit de grève est réglementé par la Constitution et le Code du travail. UN 21- وقال مشيراً إلى السؤال رقم 20 الوارد في قائمة القضايا إن الحق في الإضراب ينظمه الدستور وقانون العمل.
    En réponse à la question 6 de la liste de questions, le Gouvernement a déclaré qu'avant le 27 avril 2006, la relation entre le Gouvernement fédéral et les États était fondée sur la coopération volontaire, mais qu'après l'adoption de la Loi générale en faveur de l'égalité des femmes et des hommes, le lien est devenu obligatoire. UN 28 - وذكرت الحكومة في ردها على السؤال السادس الوارد في قائمة المسائل والأسئلة أن العلاقة بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات قبل 27 نيسان/أبريل 2006 كانت تستند بصفة رئيسية إلى التعاون الطوعي، ولكن بعد اعتماد القانون العام للمساواة بين النساء والرجال، أصبحت هذه العلاقة إلزامية.
    221. Les États seraient examinés dans l'ordre dans lequel ils figurent sur une liste devant être dressée à un stade initial par le comité d'experts. UN 221- وينبغي استعراض الدول وفقا لترتيبها الوارد في قائمة ينبغي أن يعدّها مجلس الخبراء في مرحلة مبكرة.
    Étant donné le nombre très élevé d'orateurs déjà inscrits, je prie instamment les représentants de prendre la parole dans l'ordre indiqué sur la liste des orateurs pour le débat général. UN ونظرا للعدد الكبير جدا من المتكلمين الذين أدرجت أسماؤهم، أحث الممثلين على أن يتناولوا الكلمة وفقا للترتيب الوارد في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة.
    11. Plus de 60 000 personnes ont déjà été identifiées et plus de 77 000 ont été convoquées, ce qui est loin d'être négligeable, étant donné le nombre qui figurait dans la liste censitaire révisée (73 497), et même si l'on tient compte des 156 924 requérants qui doivent encore être identifiés. UN ١١ - وقد تم حتى اﻵن تحديد هوية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ شخص ودعوة ما يربو على ٠٠٠ ٧٧ شخص. وهي أرقام لها مغزاها إذا ما قورنت بالرقم ٤٩٧ ٧٣ الوارد في قائمة التعداد المنقحة، رغم أنه لا يزال يتعين تحديد هوية ٩٢٤ ١٥٦ متقدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد