Les dispositions prises par l'UNESCO, dans le cadre du suivi des observations finales, pourraient être très utiles. | UN | ويمكن للإجراءات التي تتخذها اليونسكو في إطار متابعة الملاحظات الختامية أن تكون مفيدة جداً. |
9. Partant de là, l'action de l'UNESCO dans le cadre de l'année pour la tolérance pourra s'organiser selon les axes suivants : | UN | ٩ - ومن ثم، فإن أنشطة اليونسكو في إطار السنة الدولية للتسامح يمكن أن تنظم وفقا للمحاور التالية: |
En collaborant plus activement avec l'UNESCO dans le cadre du projet sur la Route de l'esclave, le Département veillera à ce que les matériaux pédagogiques soient disponibles dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | ومن خلال زيادة التعاون مع اليونسكو في إطار مشروع طريق الرقيق، ستكفل الإدارة توافر المواد التثقيفية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Elle se félicite des efforts déployés par l'UNESCO dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation et demande instamment aux États Membres et aux organisations internationales de faire de ce point une priorité. | UN | وقال إن بلده يرحب بالجهود التي تبذلها اليونسكو في إطار عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية ويطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تولي الأولوية لهذا البند. |
D'autre part, les données de l'UNESCO concernant les dépenses qu'elle impute sur son budget ordinaire correspondent aux dépenses engagées au titre de son programme de participation, pratique qui remonte à 1982. | UN | كما أن البيانات التي أوردتها اليونسكو في إطار النفقات الممولة من ميزانيتها العادية تمثل انفاقا متكبدا في إطار برنامج المشاركة الذي تضطلع به تلك المنظمة، وهي ممارسة بدأت في عام ١٩٨٢. |
Le présent rapport donne un aperçu des activités exécutées ou coordonnées par l'UNESCO dans le cadre de l'Année du patrimoine culturel, et indique l'esprit dans lequel l'UNESCO entend poursuivre son action dans ce domaine. | UN | ويقدم هذا التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي اضطلعت بها أو قادتها اليونسكو في إطار سنة التراث الثقافي مع إشارة إلى الروح التي ستواصل اليونسكو بها العمل في هذا المجال. |
La Chine se félicite de l'action menée par l'UNESCO dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation et invite tous les gouvernements à concerter leurs efforts dans ce domaine. | UN | وترحب الصين بالإجراءات التي اتخذتها اليونسكو في إطار عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية وتدعو جميع الحكومات إلى تنسيق جهودها في هذا المجال. |
11. L'action de l'UNESCO dans le cadre de la réalisation du programme de l'année des Nations Unies pour la tolérance est exposée dans l'appendice II. Il appartiendra au groupe de travail intersectoriel d'en coordonner les activités. | UN | ١١ - ويرد في التذييل الثاني عرض ﻷنشطة اليونسكو في إطار تنفيذ برنامج سنة اﻷمم المتحدة لللتسامح. وللفريق العامل المشترك بين القطاعات أن يتولى تنسيق هذه اﻷنشطة. |
Des contacts fréquents se sont instaurés entre l'Union européenne et l'UNESCO dans le cadre de la campagne < < L'Europe : un patrimoine commun > > . | UN | كانت هناك اتصالات متواترة مع اليونسكو في إطار الحملة " أوروبا، تراث مشترك " . |
21. Un autre exposé était consacré à l'initiative du Réseau global sur la gestion des ressources en eau en zones arides et semi-arides (G-WADI), qui a été réalisé par l'UNESCO dans le cadre du Programme hydrologique international afin de renforcer la capacité mondiale de gestion de ces ressources. | UN | 21- كما قُدِّم للمشاركين عرض إيضاحي حول " مبادرة الشبكة العالمية المعنية بالمعلومات المتعلقة بالمياه والتنمية في الأراضي القاحلة " التي تنفّذها اليونسكو في إطار البرنامج الهيدرولوجي الدولي من أجل تعزيز القدرات العالمية على إدارة موارد المياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Le Kenya n'est pas partie à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et n'a pas soumis de rapport à l'UNESCO dans le cadre de la sixième Consultation sur l'application de la Recommandation concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | 73 - كينيا ليست طرفا في اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم ولم تقدم تقريرا إلى اليونسكو في إطار المشاورة السادسة بشأن تنفيذ اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم. |
Le Conseil de l'Europe a coopéré avec l'UNESCO dans le cadre de l'équipe spéciale < < Éducation et jeunesse > > du Pacte de stabilité et aux fins de l'application du programme de coopération et de conseils techniques pour le sud-est du Kosovo. | UN | 49 - تعاون مجلس أوروبا مع اليونسكو في إطار فرقة العمل المعنية بتحقيق الاستقرار " التعليم والشباب " وفي تنفيذ برنامج التعاون التقني والمشورة الفنية في جنوب - شرق كوسوفو. |
221. Des projets conjoints en matière d'éducation inclusive ont été lancés par le Ministère de l'éducation en coopération avec l'UNESCO, dans le cadre du Programme de développement de l'éducation des enfants vulnérables en République d'Azerbaïdjan pour 20052009. | UN | ٢٢١- ونفذت وزارة التعليم مشاريع تعليمية شاملة مشتركة بالتعاون مع اليونسكو في إطار " برنامج النهوض بتعليم الأطفال الضعاف في جمهورية أذربيجان للفترة ٢٠٠٥-٢٠٠٩ " . |
x) Deux ou trois pays pourraient être choisis par l'UNESCO dans le cadre de projets pilotes et une enquête devrait suivre, dans les délais jugés appropriés pour évaluer l'impact de la campagne sur la responsabilité en matière de détermination du sexe due aux chromosomes mâles sur le comportement et les réactions des populations visées; | UN | )خ( يمكن أن تختار اليونسكو في إطار المشاريع الرائدة بلدين أو ثلاثة بلدان وينبغي بعد ذلك إجراء دراسة استقصائية، في اﻵجال التي تعتبر مناسبة، لتقييم ما يترتب على الحملة المعنية بالمسؤولية في مجال تحديد الجنس بناء على صبغيات الذكورة من أثر في سلوك السكان المستهدفين وردود فعلهم؛ |
La Bulgarie appuie les efforts déployés en vue d'éliminer les disparités relevées dans les flux d'information et dans les capacités de communication des différents Etats, notamment les activités menées par l'UNESCO dans le cadre du Programme international pour le développement de la communication. | UN | وتؤيد بلغاريا الجهود المبذولة والتي ترمي إلى القضاء على التفاوتات الملحوظة في تدفقات المعلومات وفي قدرات الدول المختلفة في مجال الاتصال، ولا سيما اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات. |
23. Les activités menées par l'UNESCO dans le cadre de l'Année des Nations Unies pour la tolérance peuvent être considérées comme une contribution à l'élimination progressive des causes du terrorisme. | UN | ٢٣ - ويمكن النظر إلى اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونسكو في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح )١٩٩٥( على أنها تسهم أيضا في القضاء التدريجي على أسباب الارهاب. |
6. Bahreïn n'est pas partie à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement mais a présenté un rapport lors de la septième consultation des États membres sur l'application de la Convention et de la recommandation de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | 6 - ليست البحرين طرفا في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، ولكنها قدمت تقريرا إلى اليونسكو في إطار المشاورة السابعة للدول الأعضاء بشأن تطبيق الاتفاقية وتوصية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم. |