| Le juge Goldstone, parlant au nom de la Cour, a dit : | UN | وقال القاضي غولدستون متكلما باسم المحكمة: |
| Le Greffier a concentré ses visites sur les pays faisant l'objet d'une situation, notamment la Libye et la Côte d'Ivoire, où elle a signé, au nom de la Cour, un mémorandum d'accord avec les autorités ivoiriennes. | UN | وركزت رئيسة قلم المحكمة زياراتها على البلدان التي وقعت فيها حالات تنظر فيها المحكمة، بما في ذلك ليبيا وكوت ديفوار، حيث وقّعت باسم المحكمة على مذكرة تفاهم مع السلطات الإيفوارية. |
| M. Sang-Hyun Song (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi de pouvoir prendre la parole aujourd'hui devant l'Assemblée générale au nom de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | السيد سانغ - هيون سونغ (تكلم بالإنكليزية): يشرفني كثيرا أن أخاطب اليوم الجمعية العامة باسم المحكمة الجنائية الدولية. |
| A, au nom du Tribunal, donné une conférence à des juges du Kosovo en visite sur les principes juridiques appliqués lors du prononcé d'une peine à l'encontre de criminels de guerre. | UN | وقامت باسم المحكمة بإلقاء محاضرات على قضاة زائرين من كوسوفو بشأن مبادئ القانون التي طبقت في محاكمة مجرمي الحرب. |
| au nom du Tribunal international, je tiens à vous demander instamment de faire tout votre possible pour veiller à ce que cette oeuvre de justice sans précédent puisse s'accomplir sans être indûment retardée. | UN | وإني ﻷناشدكم، باسم المحكمة الدولية أن تبذلوا قصارى جهدكم لكي لا تتأخر دون موجب هذه العملية الفريدة من نوعها في اقامة العدل. |
| Le présent Statut crée un Tribunal qui portera le nom de Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | تُنشأ بموجب هذا النظام الأساسي محكمة تعرف باسم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
| b) Aucun marché ne peut être passé au nom de la Cour si ce n'est par le Greffier ou le chef du service des achats désigné par le Greffier. | UN | (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر. |
| b) Aucun marché ne peut être passé au nom de la Cour si ce n'est par le Greffier ou le chef du service des achats désigné par le Greffier. | UN | (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر. |
| b) Aucun marché ne peut être passé au nom de la Cour si ce n'est par le Greffier ou le chef du service des achats désigné par le Greffier. | UN | (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر. |
| b) Aucun marché ne peut être passé au nom de la Cour si ce n'est par le Greffier ou le chef du service des achats désigné par le Greffier. | UN | (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر. |
| b) Aucun marché ne peut être passé au nom de la Cour si ce n'est par le Greffier ou le chef du service des achats désigné par le Greffier. | UN | (ب) لا يجوز الدخول في عقد بشـأن المشتريات باسم المحكمة إلا للمقرر أو لأحد كبار موظفي المشتريات المفوض من قبل المقرر. |
| Conférence internationale sur la liberté d'association, Rejkiavik, août 1993 : rapport (au nom de la Cour européenne des droits de l'homme). | UN | المؤتمر الدولي المتعلق بـ " حرية تكوين الجمعيات " ، ريكيافيك، آب/أغسطس 1993: تقرير (باسم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان). |
| Étant donné que la première réunion de l'Assemblée des États Parties devait se tenir après la session de juillet 2002 du Comité mixte, on avait demandé que le Comité mixte autorise le Comité permanent à examiner dans le courant de l'été 2003 une demande officielle d'affiliation à la Caisse qui serait présentée éventuellement avant le mois de juin 2003 au nom de la Cour pénale internationale. | UN | ونظرا لأن الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف كان سيعقد بعد دورة المجلس في تموز/يوليه 2002، تم السعي للحصول على إذن من المجلس بأن تنظر اللجنة الدائمة في صيف عام 2003 في طلب رسمي يتعلق بالحصول على عضوية الصندوق ومن المحتمل أن يقدم قبل حزيران/يونيه 2003 باسم المحكمة الجنائية الدولية. |
| – Des accords concernant l’accueil et des prestations de service, sur le territoire d’un État, en faveur de victimes, de témoins et d’autres personnes en danger, traumatisées ou menacées, peuvent être négociés avec les États par le Greffier au nom de la Cour. | UN | - " يجوز ﻷمين سجل المحكمة أن يتفاوض باسم المحكمة مع الدول بشأن إبرام اتفاقات تتعلق بنقل المجني عليهم، والشهود، وغيرهم من المعرضين للخطر، أو المصابين بصدمات نفسية، أو المعرضين للتهديد، إلى أماكن أخرى أو توفير خدمات الدعم لهم في إقليم إحدى الدول. |
| 2. a) Le Président, agissant au nom de la Cour, [ainsi que tout État Partie] peut proposer une augmentation [ou une réduction] du nombre de juges, en motivant dûment sa proposition. | UN | ٢ - )أ( للرئيس، إذ يتصرف باسم المحكمة ]وكذلك باسم أي دولة طرف[ أن يقترح زيادة ]أو نقصانا[ في عدد القضاة موضحا اﻷسباب التي تجعل هذا أمرا لازما وملائما. |
| Aux termes du paragraphe 2 a) de l’article 37, le Président devrait agir uniquement au nom de la Cour. | UN | وفي الفقرة ٢ )أ( من المادة ٧٣ ، ينبغي للرئيس أن يتصرف فقط باسم المحكمة . |
| 71. Dans les tribunaux de comtés et de villes, des juges uniques statuent en matière civile au nom du Tribunal. | UN | 71- وفي محاكم المقاطعات والمدن، يتولى القضاة الذين تنعقد جلساتهم بحضور قاض واحد الفصل في الدعاوى المدنية باسم المحكمة. |
| Le 21 janvier 1997, le barreau de Lima a demandé la clarification de cette décision qui semblait avoir été rendue au nom du Tribunal tout entier. | UN | وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، طلبت نقابة محامي ليما توضيحاً للقرار الذي بدا أنه قد صدر باسم المحكمة بكاملها. |
| i) Un accord, autorisant le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets à passer, au nom du Tribunal spécial et sous son autorité, des marchés pour les services de conception et de construction, devrait être signé entre le Tribunal spécial, représenté par le Greffier intérimaire et le Bureau; | UN | `1 ' ينبغي توقيع اتفاق بين المحكمة الخاصة، ممثلة في شخص المسجل المؤقت، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يؤذن فيه للمكتب بشراء خدمات التصميم والتشييد باسم المحكمة الخاصة وبإذن منها؛ |
| Le présent Statut crée un Tribunal qui portera le nom de Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | تُنشأ بموجب هذا النظام الأساسي محكمة تعرف باسم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
| i) La Trésorerie de l'Organisation des Nations Unies investit centralement les fonds excédentaires pour le compte du Tribunal. | UN | ' 1` تقوم خزانة الأمم المتحدة باستثمار الأموال الفائضة مركزيا باسم المحكمة. |