ويكيبيديا

    "باعتماد استراتيجية شاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'adopter une stratégie globale
        
    • une stratégie d'ensemble
        
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر وأسبابها.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale de lutte contre la traite des êtres humains et ses causes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر وأسبابها.
    402. Le Comité a recommandé l'adoption, à l'issue du Sommet national sur la violence domestique, d'une stratégie d'ensemble visant à éliminer la violence contre les femmes, qui mette l'accent sur la prévention et qui bénéficie d'un financement suffisant. UN ٢٠٤ - وأوصت اللجنة باعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على العنف ضد المرأة عقب عقد مؤتمر القمة الوطني المعني بالعنف المنزلي، مع التركيز على الوقاية منه، وتوفير التمويل الكافي.
    Il recommande également à l'État partie d'adopter une stratégie globale à long terme pour combattre la pauvreté en s'appuyant sur un examen approfondi de ses causes profondes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة الفقر، مستندة في ذلك إلى دراسة مستفيضة حول أسبابه الجذرية.
    Il a recommandé d'adopter une stratégie globale pour éliminer toutes les pratiques préjudiciables et d'abroger certains articles du Code pénal. UN وأوصت باعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة وإلغاء مواد من قانون العقوبات(57).
    À cette fin, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale relative à la situation des groupes minoritaires et des peuples autochtones et de coordonner ses différents programmes et politiques les concernant de manière à donner une image cohérente de ses actions et à renforcer leur efficacité. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة بشأن وضع مجموعات الأقليات والشعوب الأصلية، وبتنسيق مختلف البرامج والسياسات التي تضعها بشأنها لإعطاء صورة متماسكة عن إجراءاتها وتعزيز فعالية هذه الإجراءات.
    Les auteurs des communications conjointes nos 10 et 2 recommandent également d'adopter une stratégie globale destinée à éliminer la violence à l'égard des femmes ainsi que toutes les pratiques préjudiciables et stéréotypes dans la région du Kurdistan. UN وأوصت الورقتان 10 و2 أيضاً باعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على العنف ضد المرأة وعلى جميع الممارسات الضارة والأفكار النمطية في إقليم كردستان(154).
    Elle lui a recommandé d'adopter une stratégie globale de protection sociale à long terme et d'améliorer la coordination entre les diverses parties prenantes, de prendre toutes les mesures nécessaires pour que l'aide aux plus pauvres soit une priorité et de renforcer les efforts de lutte contre la corruption. UN وأوصت باعتماد استراتيجية شاملة طويلة الأجل للحماية الاجتماعية وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف أصحاب المصلحة؛ واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إيلاء الأولوية لدعم أفقر السكان؛ وتعزيز جهود مكافحة الفساد(101).
    b) Adopter sans tarder une stratégie d'ensemble et un plan d'action d'urgence contre la violence fondée sur le sexe; UN (ب) القيام، دون تأخير، باعتماد استراتيجية شاملة وخطة عمل طارئة لمناهضة العنف الجنساني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد