ويكيبيديا

    "بالنسبة للجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'Assemblée
        
    Le respect de cet équilibre voulu dans la Charte est primordial non seulement pour l'Assemblée générale en tant que forum universel et démocratique regroupant tous les Etats Membres mais également pour le Conseil de sécurité lui-même. UN وإن احترام هذا التوازن، المنصوص عليه في الميثاق، له أهمية قصوى، لا بالنسبة للجمعية العامة بوصفها المحفــل العالمـــي والديمقراطي الذي يضم جميع الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا لمجلس اﻷمن ذاته.
    L'adoption d'un règlement intérieur permanent doit rester une priorité pour l'Assemblée. UN ويجب أن يبقى اعتماد النظام الداخلي أولوية بالنسبة للجمعية.
    La question de la représentation équitable n'est pas une nouveauté pour l'Assemblée générale. UN إن قضية التمثيل العادل ليست مسألة جديدة بالنسبة للجمعية العامة.
    C'est précisément pour cette raison qu'elle serait pire pour l'Assemblée générale. UN ولكنه لهذا السبب بالذات سيكون أسوأ بالنسبة للجمعية العامة.
    Ce dialogue est extrêmement important pour l'Assemblée générale. UN وإن ذلك الحوار يكتسي أهمية بالغة بالنسبة للجمعية العامة.
    Cet état d'esprit a permis de nous mettre d'accord à temps sur des questions comme la participation des organisations non gouvernementales et leur accréditation. Ces questions sont importantes d'un point de vue organisationnel, pour l'Assemblée générale, mais aussi pour l'État hôte. UN وأدى هذا الجو إلى تيسير التوصل إلى اتفاق في الوقت المحدد بشأن قضايا مثل مشاركة المنظمات غير الحكومية وقبول وثائق اعتمادها وهذه قضايا هامة من وجهة نظر تنظيمية بالنسبة للجمعية العامة والبلد المضيف.
    On relève une tendance à la hausse du pourcentage de résolutions faisant une place à cette problématique tant pour l'Assemblée générale que pour le Conseil économique et social et ses commissions techniques. UN وقد سُجِّل اتجاه تصاعدي في النسبة المئوية للقرارات التي تضمنت منظورا جنسانيا بالنسبة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان الفنية للمجلس.
    C. Autres activités et processus d'intérêt pour l'Assemblée générale UN جيم - الأنشطة والعمليات الأخرى ذات الأهمية بالنسبة للجمعية العامة
    Enfin, le chapitre VII traite des autres questions qui étaient inscrites à l'ordre du jour du Comité spécial, notamment la question de l'amélioration de ses méthodes de travail, qui demeure prioritaire pour l'Assemblée générale. UN وأخيراً، فإن الفصل السابع يعالج البنود المتبقية في جدول أعمال اللجنة الخاصة، بما في ذلك مسألة تحسين وسائل عملها، التي لا تزال بنداً ذا أولوية بالنسبة للجمعية العامة.
    Aux élections générales qui se sont déroulées en 2002 pour l'Assemblée nationale, 15 représentants sur 83 étaient des femmes, soit 18 %. UN وفي الانتخابات العامة التي جرت في عام 2000 بالنسبة للجمعية الوطنية فإنه كانت هناك 15 امرأة أي 18 في المائة من بين 83 نائبا.
    Soulignant la nécessité de respecter le principe d'équité entre les deux Tribunaux ainsi qu'entre ces derniers et la CIJ, il rappelle que les affaires dont chacune de ces juridictions est saisie ont une importance égale pour l'Assemblée générale. UN وشدد على ضرورة توخي الإنصاف بين المحكمتين، وكذلك بين المحكمتين ومحكمة العدل الدولية، مشيرا إلى أن القضايا المعروضة أمام الهيئات الثلاث تتساوى في أهميتها بالنسبة للجمعية العامة.
    En conclusion, M. Al-Nasser a noté que la soixante-sixième session, tenue alors que des changements historiques survenaient dans de nombreuses régions du monde, avait été particulièrement exigeante pour l'Assemblée générale. UN وفي الختام، قال رئيس الجمعية العامة، النصر، إن هذه الدورة كانت بالغة الأهمية بالنسبة للجمعية العامة، لأنها عقدت في ظل تحولات تاريخية في العديد من أنحاء العالم.
    A titre d'exemple je vais parler d'une question aussi désagréable à soulever pour l'Assemblée que pour moi : la division par 15 des obligations financières de l'ex-Union soviétique, y compris de sa contribution aux Nations Unies. UN إنني أعرض على سبيل المثال مسألة غير سارة بالنسبة للجمعية بقدر ما هي غير سارة بالنسبة لي: تقسيم الالتزامات المالية التي كانت على الاتحاد السوفياتي سابقا، بما في ذلك تقسيم نصيبه المقرر في ميزانية اﻷمم المتحدة على ١٥.
    Il serait particulièrement intéressant pour l'Assemblée de disposer d'informations relatives à la teneur des consultations officieuses du Conseil, qui se sont transformées en mystérieux conclaves puisque c'est lors de ces réunions privées, dont nous savons peu de choses, que sont prises des décisions pouvant nous affecter tous. UN ومما يتخذ أهمية خاصة بالنسبة للجمعية العامة الحصــول علــى معلــومات عما يحدث في ما يسمى بالمشاورات غير الرسمية للمجلس، وهي اجتماعات غامضة أصبحت ممارسة شائعة. وفي هذه الاجتماعات المغلقة، التي لا نعرف عنها إلا قليل، تتخذ قرارات قد تؤثر علينا جميعا.
    k) Le mois de mai 2009 a marqué une étape importante pour l'Assemblée car son Bureau a effectué une mission d'enquête au Moyen-Orient. UN (ك) وشكَّل شهر أيار/مايو 2009 فترة هامة بالنسبة للجمعية البرلمانية حيث قامت هيئة مكتبها بزيارة إلى الشرق الأوسط في بعثة لتقصي الحقائق.
    13. Il serait prématuré pour l'Assemblée générale d'approuver le projet d'articles en tant que < < principes > > ou de < < recommander > > aux États de conclure des accords bilatéraux ou régionaux < < conformément au > > projet d'articles. UN 13 - وذكر أن من السابق لأوانه بالنسبة للجمعية العامة إقرار مشاريع المواد بوصفها " مبادئ " أو " التوصية " بأن تتخذ الدول ترتيبات ثنائية أو إقليمية " وفقا " لمشاريع المواد.
    L'une des questions les plus importantes pour l'Assemblée générale - son examen complet des activités opérationnelles - n'a été examinée que sur une base triennale; d'autres points de l'ordre du jour, tels que les questions humanitaires et monétaires, pourraient également être examinées de la même manière. UN وأضاف أن واحدة من أهم المسائل بالنسبة للجمعية العامة، ألا وهو استعراضها الشامــل للسياســــات، لا يطرح للدراسة إلا على أساس كل ثلاث سنوات، ويمكن لبعض البنود الأخرى في جدول الأعمال، مثل القضايا الإنسانية النقدية، أن تدرس بهذه الطريقة.
    Les résultats du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement et de la réunion de haut niveau sur l'examen d'ensemble à mi-parcours de la mise en œuvre du programme d'action pour les pays les moins avancés pendant la décennie 2001-2010 revêtent donc une importance particulière aussi bien pour l'Assemblée générale que pour la Commission. UN وإذا كان لنتائج الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، والاجتماع رفيع المستوى بشأن الاستعراض العالمي الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل من أجل أقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 أهمية خاصة بالنسبة للجمعية العامة وللجنة على حد سواء.
    M. Goledzinowski (Australie) (parle en anglais) : C'est une journée tout à fait historique pour l'Assemblée générale, même si elle a tardé à venir. UN السيد غــوليدزينوفسكــي (أستراليــا) (تكلم بالإنكليزية): إن هذا اليوم يوم تاريخي حقا بالنسبة للجمعية العامة وقد طال انتظاره.
    27. M. DJACTA (Algérie), se référant à l'alinéa e) i) du paragraphe 5 du projet de résolution A/C.5/48/L.87 relatif à la présentation des rapports du Bureau des services de contrôle interne à l'Assemblée générale, estime que seuls les rapports présentant un réel intérêt pour l'Assemblée devraient être visés par ces dispositions. UN ٢٧ - السيد جاكتا )الجزائــر(: قال باﻹشارة الى الفقــرة الفرعية ﻫ `١` من الفقــرة ٥ من مشروع القــرار A/C.5/48/L.87 المتعلقة بتقديــم تقاريــر مكتب خدمــات اﻹشراف الداخلي الى اﻷمانة العامــة، إنــه لا يجب أن تنطبــق هذه اﻷحكام إلا على تلك التقاريــر التي تتسم بأهمية فعلية بالنسبة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد