ويكيبيديا

    "برنامج مراقبة الحاويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Programme mondial de contrôle des conteneurs
        
    • le Programme de contrôle des conteneurs
        
    • du Programme de contrôle des conteneurs
        
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs s'est étendu depuis qu'il a lancé des sites pilotes en Équateur, au Ghana, au Pakistan et au Sénégal en 2006. UN وقد نما برنامج مراقبة الحاويات منذ أن بدأ بمواقع رائدة في إكوادور وباكستان والسنغال وغانا في عام 2006.
    29. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs facilite également l'échange d'informations opérationnelles. UN 29- وييسر برنامج مراقبة الحاويات أيضاً تبادل المعلومات العملياتية.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs mené par l'UNODC en partenariat avec l'Organisation mondiale des douanes a permis de renforcer les capacités des agents portuaires à intercepter les conteneurs contenant des chargements illicites, en ayant recours à des techniques de profilage et d'échange de renseignement, comme le montre l'augmentation des saisies dans les principaux ports du monde entier. UN وقد عزز برنامج مراقبة الحاويات في إطار المكتب، بالشراكة مع منظمة الجمارك العالمية، من قدرة الموظفين في الموانئ على اعتراض الحاويات التي تحتوي على بضائع غير قانونية وذلك باستخدام أساليب التعرف بالملامح وتشارك الاستخبارات، كما تبين من الزيادة في عدد الضبطيات في موانئ هامة في العالم.
    le Programme de contrôle des conteneurs appuie les efforts de 20 États Membres afin de contribuer à la lutte contre le trafic illicite de drogues et d'autres activités connexes relevant de la criminalité transnationale organisée. UN ويساهم برنامج مراقبة الحاويات في جهود 20 دولة عضواً للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظمة عبر الحدود ذات الصلة.
    L'Organisation mondiale des douanes a appelé l'attention sur le fait que le Programme de contrôle des conteneurs ONUDC/OMD visait à réduire le risque de voir les conteneurs maritimes être exploités et utilisés pour le trafic de drogues, pour des activités de criminalité internationale organisée et autres activités criminelles. UN ووجهت المنظمة العالمية للجمارك الانتباه إلى أن برنامج مراقبة الحاويات المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الجمارك العالمية يهدف إلى الحد من مخاطر استغلال الحاويات البحرية واستخدامها للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    Par exemple, dans le cadre du Programme de contrôle des conteneurs mis en œuvre par l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les douaniers apprennent à contrôler les cargaisons en se fondant sur des critères spécifiques pour repérer celles qui risquent fortement de comporter des marchandises illicites. UN فعلى سبيل المثال، يقوم برنامج مراقبة الحاويات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتدريب موظفي الجمارك على فحص البضائع استنادا إلى معايير محددة للمخاطر العالية بالنسبة للسلع غير المشروعة.
    Il s'agit notamment du projet de mise en œuvre des contrôles du commerce stratégique et d'autres programmes de répression des infractions comme le Programme mondial de contrôle des conteneurs qu'elle a mis en place avec l'ONUDC et le Projet de communication aéroportuaire qu'elle a mis en place avec l'ONUDC et INTERPOL. UN ويشمل ذلك مشروع إنفاذ ضوابط التجارة الاستراتيجية وغيره من برامج إنفاذ القانون، من قبيل برنامج مراقبة الحاويات لمنظمة الجمارك العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات، وبرنامج الاتصال بين المطارات لمنظمة الجمارك العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات ومنظمة الإنتربول.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs aide les services de détection et de répression à identifier et à inspecter les conteneurs maritimes à haut risque grâce à la sélection ciblée qu'effectuent les unités interinstitutions spécialisées, mises en place et formées dans le cadre de l'initiative. UN ويساعد برنامج مراقبة الحاويات أجهزة إنفاذ القوانين في تحديد وتفتيش الحاويات البحرية العالية الخطورة بأسلوب الاختيار الاستهدافي الذي تطبقه وحدات متخصصة مشتركة بين الوكالات جرى إنشاؤها وتدريبها في إطار هذه المبادرة.
    30. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs a aidé les États membres à renforcer leurs frontières pour lutter contre les trafics et la criminalité transnationale organisée. UN 30- وقدَّم برنامج مراقبة الحاويات الدعم إلى الدول الأعضاء لتشديد حراسة حدودها في مواجهة التهريب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Programme mondial de contrôle des conteneurs UN برنامج مراقبة الحاويات
    12. La capacité du Programme mondial de contrôle des conteneurs à mobiliser nombre de pouvoirs législatifs, de données institutionnelles et d'accéder à d'importants effectifs et moyens techniques a été un élément clef de son succès. UN 12- وقد تمثل عنصر رئيسي لنجاح برنامج مراقبة الحاويات في قدرته على تسخير صلاحيات تشريعية مختلفة وبيانات مستمدة من الوكالات والاستفادة من مجموعة واسعة من القوى العاملة والدعم التقني.
    31. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs s'est révélé être utile pour prendre des mesures de détection et de répression efficaces contre le flux de drogues et de marchandises illicites passant par les frontières commerciales maritimes. UN 31- ثبت أنَّ برنامج مراقبة الحاويات هو تدبير فعّال من تدابير التصدي في مجال الإنفاذ من أجل عرقلة تدفق المخدرات غير المشروعة والسلع غير القانونية عبر الحدود التجارية البحرية.
    Ce Programme permet de travailler en synergie avec les initiatives d'assistance technique de l'ONUDC, telles que le Programme mondial de contrôle des conteneurs, et la Section scientifique et du laboratoire, pour dispenser aux services de détection et de répression une formation en matière d'enquête et, au besoin de leur fournir du matériel pour appuyer les enquêtes faisant suite à une saisie de biens illicites. UN ويُقترح، من خلال هذا البرنامج، العمل بالتآزر مع مبادرات المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية، مثل برنامج مراقبة الحاويات وقسم المختبر والشؤون العلمية، من أجل تقديم التدريب في مجال التحقيق لوكالات إنفاذ القانون، وحسب الاقتضاء، توفير المعدات لمساعدة التحقيقات التي تعقب الضبطيات.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs lancé conjointement par l'ONUDC et l'OMD a pour objectif d'aider les gouvernements à mettre en place des contrôles efficaces, non seulement pour prévenir le trafic de stupéfiants et d'autres activités illicites, mais aussi pour faciliter les activités commerciales légitimes en améliorant les recettes douanières de l'État. UN ويرمي برنامج مراقبة الحاويات المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الجمارك العالمية إلى مساعدة الحكومات في إنشاء نظم فعالة لمراقبة الحاويات لا تسهم فقط في منع الاتجار بالمخدرات وغيرها من جرائم الحاويات غير المشروعة، بل وفي تيسير التجارة المشروعة، ومن ثم زيادة إيرادات الدولة عن طريق تحصيل الرسوم.
    9. Aux fins de la constitution d'une unité opérationnelle dotée de plusieurs mandats, le Programme mondial de contrôle des conteneurs a tout d'abord aidé les organismes participants à établir des lignes directrices opérationnelles pour définir des limites, les besoins opérationnels spéciaux, des restrictions juridiques ou d'autres facteurs afin de garantir la clarté opérationnelle. UN 9- ولدى إنشاء وحدة تشغيلية متعددة الولايات، يساعد برنامج مراقبة الحاويات بادئ ذي بدء الوكالات المشاركة على وضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتعيين الحدود والاحتياجات التشغيلية المحددة والقيود القانونية أو غير ذلك من العوامل بغية ضمان الوضوح التشغيلي.
    39. À l'issue de l'évaluation de cette phase pilote dans certains pays, ce projet pourrait être mené dans d'autres pays qui participent au Programme mondial de contrôle des conteneurs et prévoir des enquêtes sur tous les biens illicites détectés par des unités mixtes de contrôle des ports. UN 39- وعقب تقييم المرحلة الرائدة من هذا المشروع في بلدان مختارة، ثمة إمكانية لتمديده إلى بلدان يعمل بها برنامج مراقبة الحاويات والقيام بتحقيقات بشأن جميع السلع غير المشروعة التي تكتشفها الأفرقة المشتركة لوحدات مراقبة الموانئ.
    4. Encourager les États Membres à envisager que leurs services de détection et de répression participent activement aux initiatives pertinentes de l'ONUDC, telles que le Programme de contrôle des conteneurs qu'il a lancé avec le Conseil de coopération douanière, et à l'échange d'informations; UN 4- تشجيع الدول الأعضاء على النظر في المشاركة الفعالة لأجهزة إنفاذ القانون التابعة لها في مبادرات المكتب ذات الصلة، وذلك مثل برنامج مراقبة الحاويات المشترك بين المكتب ومجلس التعاون الجمركي، وفي تبادل المعلومات المتعلقة بإنفاذ القانون؛
    le Programme de contrôle des conteneurs de l'ONUDC et de l'Organisation mondiale des douanes est appliqué en Équateur, au Ghana, au Pakistan et au Sénégal ; les unités opérationnelles pertinentes ont signalé des saisies de drogues et d'autres marchandises illicites après la détermination du profil des conteneurs en vue de leur inspection. UN 47- نُفذ برنامج مراقبة الحاويات التابع للمكتب والمنظمة العالمية للجمارك في إكوادور وباكستان والسنغال وغانا، وأبلغت الوحدات التنفيذية ذات الصلة عن ضبط مخدرات وبضائع أخرى غير مشروعة بعد تحديد مواصفات للحاويات لأغراض التفتيش.
    45. Exécuté en association avec l'Organisation mondiale des douanes, le Programme de contrôle des conteneurs de l'UNODC a créé au Ghana, au Pakistan, au Sénégal et, en 2009, au Turkménistan des unités opérationnelles spéciales chargées d'établir les caractéristiques des chargements de conteneurs à inspecter. UN 45- وبالشراكة مع المنظمة العالمية للجمارك أنشأ برنامج مراقبة الحاويات التابع للمكتب وحدات عمليات خاصة في باكستان والسنغال وغانا، وفي تركمانستان عام 2009، لتحديد سمات الشحنات المعبأة في حاويات التي يجدر تفتيشها.
    Saluant en outre l'action menée conjointement par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation mondiale des douanes dans le cadre du Programme de contrôle des conteneurs, et les effets de cette action pour la sûreté et la sécurité de la navigation maritime dans le secteur du transport conteneurisé, UN وإذ ترحِّب كذلك بالعمل المشترك الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظَّمة العالمية للجمارك في إطار برنامج مراقبة الحاويات وبأثر هذا البرنامج على ضمان السلامة والأمن البحريين في سلسلة توريد البضائع التجارية المشحونة في حاويات،
    33. L'ONUDC, avec le soutien des partenaires internationaux, a continué de prêter son assistance à la CEDEAO et à ses États membres dans le domaine du contrôle des frontières, en particulier au titre du Programme de contrôle des conteneurs et du Projet de communication aéroportuaire (AIRCOP). UN 33- وواصل المكتب، بدعم من الشركاء الدوليين، تقديم الدعم للجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا ودولها الأعضاء في مجالات مراقبة الحدود، ولا سيما في إطار مشروع برنامج مراقبة الحاويات ومشروع الاتصالات بين المطارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد