ويكيبيديا

    "بشأن المحرقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'Holocauste
        
    • sur la Shoah
        
    • sujet de l'Holocauste
        
    • des réalités de l'Holocauste
        
    • sensibilisation à l'Holocauste
        
    En outre, cette définition doit nous pousser à réfléchir sur l'Holocauste perpétré, petit à petit, contre le peuple palestinien. UN علاوة على ذلك، فإن ذلك التعريف ينبغي أن يدفعنا إلى التفكير بشأن المحرقة التي ترتكب تدريجيا، ضد الشعب الفلسطيني.
    Le Mémorial de la Shoah est l'institution de référence en matière d'information sur l'Holocauste en Europe et l'une des seules organisations à mettre sur pied des programmes pédagogiques internationaux sur la Shoah. UN ومنظمة النصب التذكاري للمحرقة هي المؤسسة المرجعية الأولى للتثقيف بالمحرقة في أوروبا وواحدة من المنظمات القلائل التي تضع برامج دولية تربوية بشأن المحرقة.
    En 2001, le Centre d'études de l'Holocauste et des minorités religieuses a été créé en Norvège et fait office d'institution nationale chargée de la recherche, de la documentation, de l'information et de l'éducation sur l'Holocauste. UN وفي عام 2001، أُنشئ مركز دراسات المحرقة والأقليات الدينية في النرويج بوصفه معهدا وطنيا للبحوث والتوثيق والمعلومات والتعليم بشأن المحرقة.
    Ouverte au public, cette collection rassemble le plus grand fonds d'archives d'Europe sur la Shoah. UN وتشكل هذه المجموعة من الوثائق، المتاحة للجمهور، أول وأبرز مجموعة محفوظات بشأن المحرقة في أوروبا.
    Mais la contribution en faveur de la tolérance découlant de l'enseignement dispensé au sujet de l'Holocauste est évidente. UN بل إن إسهام التعليم والتعلم بشأن المحرقة في تعزيز التسامح أمر لا يحتاج إلى توضيح.
    Depuis la publication du rapport, le Département a présenté des exposés à l'Association des organisations sur l'Holocauste le 12 juin, une conférence internationale sur l'enseignement des réalités de l'Holocauste à Yad Vashem (Israël) et à la Fondation pour la mémoire de la Shoa le 5 juillet. UN ومنذ صدور هذا التقرير، قدمت الإدارة عروضا لرابطة منظمات المحرقة بتاريخ 12 حزيران/يونيه، ومؤتمرا دوليا عن التثقيف بشأن المحرقة في ياد فاشيم بإسرائيل في 28 حزيران/يونيه، وعروضا لمؤسسة ذكـــرى المحرقـــــة " La Fondation pour la Memoire de la Shoah " في 5 تموز/يوليه.
    En mai, le Département a organisé une réunion d'information sur la sensibilisation à l'Holocauste et la prévention du génocide. UN 26 - وفي أيار/مايو، نظمت الإدارة جلسة إحاطة في موضوع التوعية بشأن المحرقة ومنع الإبادة الجماعية.
    On y trouve des témoignages de survivants, des plans de cours et des données de base pour doter les orateurs des ressources nécessaires pour présenter des exposés sur l'Holocauste et ses enseignements. UN وتحتوي المذكرات على إفادات الناجين، وخطط للدروس وحقائق أساسية لمد المتكلمين بالموارد الضرورية لتقديم الإحاطات بشأن المحرقة ودروسها.
    Plusieurs centres d'information des Nations Unies ont manifesté l'intérêt d'organiser une exposition sur l'Holocauste dans leurs locaux en 2009. UN 71 - وقد أبدى كثير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام اهتماما بإقامة معرض بشأن المحرقة في مقارها في عام 2009.
    Le développement de l'enseignement relatif à l'Holocauste avait été considérablement favorisé par le Groupe de coopération internationale pour la recherche sur l'Holocauste, l'enseignement de ses réalités et la perpétuation de sa mémoire, avec lequel la Lituanie collaborait depuis 2000. UN وقد تعززت التوعية بشأن المحرقة إلى حد كبير بفضل مساهمة فرقة العمل للتعاون الدولي للتوعية بالمحرقة وإحياء ذكراها وإعداد البحوث عنها التي تتعاون معها ليتوانيا منذ عام 2000.
    Le Département a participé à cette occasion aux travaux des groupes de travail sur les journées commémoratives de l'Holocauste et la prévention du génocide du Groupe de coopération internationale pour la recherche sur l'Holocauste, l'enseignement de ses réalités et la perpétuation de sa mémoire. UN ولتحقيق هذا الغرض، انضمت الإدارة إلى الأفرقة العاملة المعنية بأيام إحياء ذكرى المحرقة ومنع الإبادة الجماعية، التابعة لفرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي حول التثقيف بشأن المحرقة وتذكرها وإجراء البحوث بشأنها.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Lomé a organisé une table ronde sur l'Holocauste avec des élèves de l'enseignement secondaire, des enseignants, des membres du Club de l'UNESCO de l'Université de Lomé et des journalistes. UN 21 - وعقد مركز الأمم المتحدة للإعلام في لومي مناقشة مائدة مستديرة بشأن المحرقة مع طلاب بالمدارس الثانوية ومعلمين وأعضاء بنادي اليونسكو بجامعة لومي وصحفيين.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Tokyo a organisé en partenariat avec le Centre de documentation éducative sur l'Holocauste de Tokyo un atelier sur l'histoire d'Anne Frank destiné à 60 enseignants et élèves. UN 24 - واشترك مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو مع مركز موارد التثقيف بشأن المحرقة في طوكيو في تنظيم حلقة عمل ضمت 60 من المعلمين والطلاب، عن قصة آن فرانك.
    En outre, l'École internationale d'études sur l'Holocauste de Yad Veshem a formé des éducateurs du monde entier sur les méthodes d'enseignement de l'Holocauste et de sensibilisation à cette question, afin d'éviter que de telles atrocités ne se reproduisent. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المدرسة الدولية لدراسات المحرقة في ياد فاشيم التدريب للمعلمين في جميع أنحاء العالم حول التثقيف بشأن المحرقة ورفع مستوى الوعي بها من أجل منع تكرار مثل هذه الفظائع في أي وقت على الإطلاق.
    Réunion-débat sur le thème " L'Organisation des Nations Unies et la réponse au génocide " (organisée par le Programme de communication sur " l'Holocauste et les Nations Unies " du Département de l'information) UN مناقشة طاولة مستديرة بشأن موضوع " الأمم المتحدة والتصدي للإبادة الجماعية " (تنظمها إدارة شؤون الإعلام في إطار برنامج التوعية بشأن المحرقة والأمم المتحدة)
    Réunion-débat sur le thème " L'Organisation des Nations Unies et la réponse au génocide " (organisée par le Programme de communication sur " l'Holocauste et les Nations Unies " du Département de l'information) UN مناقشة مائدة مستديرة بشأن موضوع " الأمم المتحدة والتصدي للإبادة الجماعية " (تنظمها إدارة شؤون الإعلام في إطار برنامج التوعية بشأن المحرقة والأمم المتحدة)
    Le Département a également inauguré < < Notes électroniques à l'intention des orateurs > > , outil pédagogique en ligne en anglais et en français destiné à aider les États Membres à mettre au point des programmes d'études et il a mis sur pied une exposition d'information sur l'Holocauste qui est placée sur le parcours des visites guidées au Siège à New York. UN كما دُشنت أداة تعليمية على شبكة الإنترنت باللغتين الانكليزية والفرنسية لدعم قيام الدول الأعضاء بوضع مناهج تعليمية تسمى " مذكرات إلكترونية للمتحدثين " ، وأنشأت معرضا تعريفيا بشأن المحرقة في مسار الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر بنيويورك.
    Deux autres grandes expositions inspirées des mandats de l'Assemblée générale ont aussi été inaugurées en janvier 2007, l'une sur l'Holocauste des Roms et des Sintis et l'autre sur les œuvres d'art créées par des survivants de l'Holocauste. UN كما نُظم معرضان رئيسيان آخران، منبثقان عن تكليفات الجمعية العامة، هما المعرض الذي افتتح، في كانون الثاني/يناير 2007، بشأن المحرقة التي تعرضت لها طائفتا الروما والسندي، بالإضافة إلى معرض آخر للأعمال الفنية للناجين من المحرقة.
    D'autre part, la publication, dans les six langues officielles, d'une revue thématique de dialogue favorise la connaissance et l'apprentissage au sujet de l'Holocauste. UN وقال إن إصدار مجلة تحتوي على ورقات مناقشة بجميع اللغات الرسمية هو أمر مشجع لروح البحث العلمي والتعلم بشأن المحرقة اليهودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد