La diminution nette enregistrée au titre des frais généraux de fonctionnement résulte de la baisse des dépenses relatives à la location d'avions. | UN | أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات. |
Ces dépenses supplémentaires seraient compensées par une réduction du même montant au titre des frais généraux de fonctionnement. | UN | وسيُعوض عن هذه الاحتياجات الإضافية بتخفيض بالقدر نفسه في بند مصروفات التشغيل العامة. |
41G.5 Une augmentation de 32 100 dollars est prévue au titre des frais généraux de fonctionnement. | UN | ٤١ زاي - ٥ تبلغ الزيادة المسقطة في بند مصروفات التشغيل العامة ١٠٠ ٣٢ دولار. |
La réduction de 18 900 dollars au titre du Comité des personnes disparues à Chypre résulte essentiellement de la baisse des ressources au titre des frais généraux de fonctionnement. | UN | والنقصان البالغ ٠٠٩ ٨١ دولار تحت بند اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص يرجع أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند مصروفات التشغيل العامة. |
La réduction de 18 900 dollars au titre du Comité des personnes disparues à Chypre résulte essentiellement de la baisse des ressources au titre des frais généraux de fonctionnement. | UN | والنقصان البالغ ٩٠٠ ١٨ دولار تحت بند اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص يرجع أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند مصروفات التشغيل العامة. |
iii) D'une baisse de 156 800 dollars au titre des frais généraux de fonctionnement due principalement à des besoins moindres en matière de services collectifs, calculée en fonction de la structure des dépenses des exercices précédents; | UN | ' 3` انخفاض قدره 800 156 دولار في بند مصروفات التشغيل العامة يُعزى بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد للمنافع على أساس أنماط الإنفاق السابقة؛ |
Les dépenses prévues au titre des frais généraux de fonctionnement font apparaître une diminution nette de 35,1 millions de dollars. | UN | 65 - تعكس الاحتياجات المدرجة في إطار بند مصروفات التشغيل العامة نقصانا صافيا قدره 35.1 مليون دولار. |
40. L'augmentation de 14 662 600 dollars au titre des frais généraux de fonctionnement se décompose comme suit : location et entretien de locaux, 10 477 200 dollars; éclairage, chauffage, énergie et eau, 202 800 dollars; communications, 1 229 400 dollars; dépenses de représentation, 17 500 dollars; et location et entretien du mobilier et du matériel, 3 520 800 dollars. | UN | ٤٠ - وتشمل الزيادة البالغة ٦٠٠ ٦٢٢ ١٤ دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة زيادات جزئية موزعة علــى النحو التالي: ايجار وصيانة أماكن العمل ٢٠٠ ٤٧٧ ١٠ دولار؛ والمرافق ٨٠٠ ٢٠٢ دولار؛ والاتصالات ٤٠٠ ٢٩٩ ١ دولار؛ والضيافة ٥٠٠ ١٧ دولار؛ وايجار وصيانة اﻷثاث والمعدات ٨٠٠ ٥٢٠ ٣ دولار. |
Il note aussi une diminution de 1 223 800 dollars au titre des services contractuels, due à ce que le recours aux services d'avocat de la défense et de témoins experts à décharge a été moindre que prévu, et de 1 222 400 dollars au titre des frais généraux de fonctionnement. | UN | وشملت حالات الإنفاق الناقص الهامة الأخرى في أثناء الفترة مبلغ 800 223 1 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية بسبب النقصان في الاحتياجات تحت بند خدمات محامي الدفاع وبند الخبراء شهود الدفاع، وبمبلغ 400 222 1 دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que l'augmentation du montant inscrit au titre des frais généraux de fonctionnement était principalement imputable au vieillissement rapide des infrastructures et du matériel au Palais des Nations, qui posent un danger s'ils ne sont pas entretenus régulièrement. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن الزيادة في بند مصروفات التشغيل العامة تُعزى بصورة رئيسية إلى سرعة تقادم البنية التحتية والمعدات الموجودة في قصر الأمم، والتي تشكل خطرا إذا لم تتم صيانة القصر بصورة منتظمة. |
La diminution des ressources demandées au titre des frais généraux de fonctionnement est due à la baisse des dépenses afférentes aux enquêtes et aux préparatifs des procès concernant huit affaires désormais renvoyées devant les tribunaux rwandais. | UN | 14 - يُعزى الانخفاض تحت بند مصروفات التشغيل العامة إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتحقيق والإعداد للمحاكمة في ثماني قضايا أُحيلت إلى رواندا. |
Le Comité a également été informé que le fonctionnement des ascenseurs était externalisé et assuré par des agents contractuels au titre des frais généraux de fonctionnement. | UN | ثامنا-82 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه يُستعان بعناصر خارجية لتشغيل المصاعد عن طريق خدمات تعاقدية تحت بند مصروفات التشغيل العامة. |
Le montant révisé des prévisions de dépenses au titre des frais généraux de fonctionnement (2 958 900 dollars) correspond à la location des locaux, à la maintenance et à l'appui de l'infrastructure du réseau local et des serveurs centraux. | UN | ١٢٠ - ستغطي الاحتياجات المنقحة المدرجة تحت بند مصروفات التشغيل العامة بمبلغ 900 958 2 دولار تكاليف استئجار الأماكن وصيانة ودعم البنى التحتية التقنية للشبكة المحلية وخواديمها المركزية. |
Les montants prévus au titre des frais généraux de fonctionnement (1 625 600 dollars), des fournitures et accessoires (48 900 dollars) et du mobilier et du matériel (37 100 dollars) sont directement liés au niveau des effectifs prévu pour 2017. | UN | ١٥٠ - تقدر التكاليف تحت بند مصروفات التشغيل العامة بمبلغ 600 625 1 دولار، وتكاليف بند اللوازم والمواد بمبلغ 900 48 دولار، وتكاليف بند الأثاث والمعدات بمبلغ 100 37 دولار، وترتبط جميع هذه التقديرات ارتباطا مباشرا بمستوى الملاك الوظيفي المنتظر أن يصل إليه المشروع في عام 2017. |
d) Une réduction de 3 000 dollars au titre des frais généraux de fonctionnement, qui s'explique essentiellement par l'élimination de dépenses non renouvelables approuvées pour l'exercice 2012-2013. | UN | (د) انخفاض في بند مصروفات التشغيل العامة يبلغ 000 3 دولار، يتعلق أساسا بإلغاء البنود غير المتكررة المعتمدة خلال فترة السنتين 2012-2013؛ |
En outre, comme suite à la résolution 67/248 de l'Assemblée générale et ainsi qu'il est indiqué au point 4 du tableau 3.7 du présent rapport, il est proposé de réduire les montants prévus au titre des frais généraux de fonctionnement (20 000 dollars) et du mobilier et du matériel (135 400 dollars). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتمشى التخفيض في بند مصروفات التشغيل العامة (000 20 دولار)، والأثاث والمعدات (400 135 دولار) مع قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبين في الجدول 3-7، البند 4، من هذا التقرير. |
Des crédits additionnels sont aussi demandés au titre des frais généraux de fonctionnement (10 200 dollars) et de l'achat de mobilier et de matériel (9 900 dollars) ainsi que de fournitures et d'accessoires (12 000 dollars) pour répondre aux besoins liés à la création des 10 nouveaux postes. | UN | وتُقترح زيادات أخرى في تقديرات الموارد تحت بند مصروفات التشغيل العامة (200 10 دولار)، واللوازم والمواد (900 9 دولار)، والأثاث والمعدات (000 12 دولار)، تتصل بالوظائف الجديدة العشر المقترحة. |
Le Comité consultatif a été informé que l'augmentation proposée de 86 000 dollars au titre des frais généraux de fonctionnement pour l'exercice 2014-2015 était liée à l'exécution d'une nouvelle tâche qui consiste à transcrire par écrit les enregistrements sonores des entretiens, un progrès essentiel au bon déroulement des investigations. | UN | تاسعا-31 أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة المقترحة البالغة 000 86 دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة في فترة السنتين 2014-2015 تتصل بنشوء حاجة جديدة لتدوين المقابلات الصوتية في شكل تقارير خطية، وهو تحسن بالغ الأهمية في عملية التحقيق. |
Le premier montant doit permettre de couvrir les frais d'entretien du matériel de bureautique et le deuxième doit permettre de financer l'achat de fournitures de traitement de texte. | UN | وتغطي التقديرات المدرجة تحت بند مصروفات التشغيل العامة تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. أما التقديرات المدرجة تحت بند اللوازم والمواد فتتعلق بشراء لوازم تجهيز البيانات. |
27D.12 Le montant indiqué (26 000 dollars) représente l'estimation du coût des communications téléphoniques interurbaines et internationales des Services d'appui. | UN | ٢٧ دال - ١٢ تتصل الموارد المطلوبة تحت بند مصروفات التشغيل العامة )٠٠٠ ٢٦ دولار( بالمكالمات الهاتفية الخارجية لخدمات الدعم. |