ويكيبيديا

    "تقديرات أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • estimation plus
        
    • estimations plus
        
    • évaluation plus
        
    • des prévisions plus
        
    • estimer de façon plus
        
    • des montants estimatifs plus
        
    • évaluations plus
        
    • des prévisions de dépenses plus
        
    Afin obtenir une estimation plus précise, le rapport proposait d'analyser des échantillons de pétrole des principaux gisements pétroliers russes. UN واقتُرح في التقرير تحليل عينات نفطية من حقول النفط الروسية الكبرى بهدف الحصول على تقديرات أكثر دقة.
    Il estime, par ailleurs, qu'une période de référence de trois ans permettrait d'obtenir une estimation plus réaliste de la capacité de paiement. UN وترى من ناحية أخرى أن فترة أساس مدتها ثلاث سنوات ستسمح بالحصول على تقديرات أكثر واقعية فيما يتعلق بالقدرة على الدفع.
    À ce sujet, il attend avec intérêt que des estimations plus détaillées des dépenses soient présentées. UN وفي ذلك السياق، قال إنه يتطلع إلى تقديم تقديرات أكثر تفصيلا بالنفقات.
    On pourrait procéder à des estimations plus exactes si l'on disposait de données plus précises. UN وسوف يكون من الممكن وضع تقديرات أكثر دقة إذا ما توفرت بيانات أكثر دقة.
    Cette dernière n'était toutefois pas considérée comme définitive et une évaluation plus précise serait incluse dans la présentation du budget proposé. UN بيد أن هذه التنبؤات لم تعتبر نهائية، وستُدرج في عرض ميزانية المكتب المقترحة تقديرات أكثر دقة للتكاليف.
    Il a suggéré que le PNUE table sur des prévisions plus réalistes des contributions volontaires. UN واقترح المجلس أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديرات أكثر واقعية للتبرعات.
    Le PNUE devrait également estimer de façon plus réaliste les contributions volontaires. UN وينبغي لليونيب أيضا أن يعد تقديرات أكثر واقعية للتبرعات.
    On pourra calculer des montants estimatifs plus précis à mesure que les États parties statueront sur certaines questions, notamment celle des contributions en nature des États parties, et celle du Statut du personnel. UN ورغم ذلك، ستوضع تقديرات أكثر دقة حينما تتخذ الدول الأطراف قرارات بشأن بعض المسائل مثل التبرعات العينية التي ستقدمها الدول الأطراف، والنظام الإداري للموظفين.
    Des évaluations plus détaillées sont également en cours dans le cadre d’un projet du Fonds mondial pour la nature sur une recherche ciblée en cours d’élaboration à la Banque mondiale. UN ويجري أيضا النظر في وضع تقديرات أكثر تفصيلا في إطار مشروع بشأن البحوث الهادفة يقوم بوضعه حاليا البنك الدولي ويقترح تنفيذه في إطار مرفق البيئة العالمية.
    Par ces mesures, le Secrétariat devrait être à même de présenter aux États Membres des prévisions de dépenses plus fiables qui n'auraient pas besoin d'être actualisées aussi souvent qu'à présent. UN ومن شأن تلك الإجراءات أن تمكن الأمانة العامة من توفير تقديرات أكثر دقة للدول الأعضاء وينبغي أن تيسر خفض تواتر إعادة تقدير التكاليف.
    Les consultations avec la FAO ont permis d'établir une estimation plus précise de la proportion du budget ordinaire de la FAO utilisée pour des activités opérationnelles de développement. UN وأجريت مشاورات أيضاً مع الفاو أسفرت عن التوصل إلى وضع تقديرات أكثر دقة للحصة من ميزانيتها المقررة المستخدمة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Le projet de budget présenté au conseil d'administration est le fruit d'un effort continu visant à faire des prévisions budgétaires fondées sur une estimation plus réaliste des projections des recettes d'un exercice biennal à l'autre. UN ويأتي الاقتراح المقدم إلى المجلس في إطار الجهود المستمرة لوضع ميزانية تستند إلى تقديرات أكثر واقعية للإيرادات من فترة لأخرى. الإضافات
    En outre, les budgets devraient être établis à partir des plans de travail et des calendriers des projets, et sur la base d'une estimation plus réaliste du nombre de réfugiés. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يستند إعداد الميزانية الى خطط عمل وجداول زمنية للمشاريع، آخذا في الاعتبار تقديرات أكثر واقعية بشأن حجم الحالات.
    En outre, les budgets devraient être établis à partir des plans de travail et des calendriers des projets, et sur la base d'une estimation plus réaliste du nombre de réfugiés. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يستند إعداد الميزانية الى خطط عمل وجداول زمنية للمشاريع، آخذا في الاعتبار تقديرات أكثر واقعية بشأن حجم الحالات.
    Néanmoins, le Ministre a également fait référence aux estimations plus modestes faites par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) dans son rapport sur l'impact du cyclone Lenny. UN غير أن الوزير أشار كذلك إلى تقديرات أكثر تواضعا صادرة عن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تقريرها عن أثر الإعصار ليني.
    Une analyse par pays peut permettre d'aboutir à des estimations plus ciblées des besoins par secteur économique. UN 27 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالتحليلات القطرية لإعطاء تقديرات أكثر دقة للاحتياجات اللازمة على نطاق القطاعات الاقتصادية.
    Avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Ministère de l'agriculture et des pêches a conduit des enquêtes nationales sur les récoltes afin de disposer d'estimations plus fiables de la production de maïs et de riz. UN وقامت وزارة الصحة والمصائد بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بإجراء دراسات شاملة للمحاصيل على نطاق البلاد لتوفير تقديرات أكثر مصداقية بشأن إنتاج الذرة والأرز.
    Lorsque ces décisions auront été prises, il pourra être procédé à un examen plus détaillé des incidences administratives et budgétaires qui en découlent puis présenté des estimations plus précises à l'Assemblée générale pour qu'elle prenne les décisions nécessaires. UN وعندما تتخذ تلك القرارات، سيتسنى القيام باستعراض أكثر تفصيلا للآثار المترتبة في الإدارة والميزانية على قرارات المجلس، وستقدم تقديرات أكثر تحديدا إلى الجمعية العامة لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها.
    Les états financiers fournissent également une évaluation plus complète et plus exacte des dépenses de fonctionnement des organismes, des données sur le coût d'exécution des programmes, des renseignements plus complets sur l'actif net réel de chaque organisme et de meilleures informations sur les charges à venir dépassant un certain montant. UN وقدمت البيانات أيضا تقديرات أكثر اكتمالا ودقة لتكاليف التشغيل للكيانات، ومعلومات عن تكاليف إنجاز البرامج، ومعلومات أوفى عن صافي قيمة كل كيان ومعلومات أفضل عن الالتزامات الهامة في المستقبل.
    Une partie de l'augmentation (34 200 dollars) sera consacrée aux frais de communication. Elle résulte d'une évaluation plus précise des dépenses à imputer au budget ordinaire. UN ويتصل جزء من الزيادة (200 34 دولار) بتكاليف الاتصالات، ويمثل تقديرات أكثر دقة لما تكلفه تحت الميزانية العادية.
    des prévisions plus précises seront établies pour la Réunion des États parties, lorsque les offres auront été reçues. UN وستقدم إلى اجتماع الدول الأطراف تقديرات أكثر دقة عند استلام الردود من أولئك المتعهدين.
    Le PNUE devrait également estimer de façon plus réaliste les contributions volontaires (par. 11 g) et 35 à 40). UN وينبغي لليونيب أيضا أن يعد تقديرات أكثر واقعية للتبرعات )الفقرات ١١ )ز( و ٣٥-٤٠(.
    On pourra calculer des montants estimatifs plus précis à mesure que les États parties statueront sur certaines questions, notamment celle des contributions en nature des États parties, et celle du Statut du personnel. UN ورغم ذلك، ستوضع تقديرات أكثر دقة حينما تتخذ الدول الأطراف قرارات بشأن بعض المسائل مثل التبرعات العينية التي ستقدمها الدول الأطراف، والنظام الإداري للموظفين.
    Bien que l'on estime que le commerce des esclaves a touché de 15 à 28 millions d'Africains entre le XVe et le XIXe siècle, d'autres évaluations plus sombres encore avancent le double de ces chiffres. UN وفي حين يقدر أن تجارة الرقيق قد أثرت على ما يتراوح بين 15 و 28 مليونا من الأفارقة في الفترة ما بين القرن الخامس عشر والقرن التاسع عشر، وهناك تقديرات أكثر تشاؤما تشير إلى ما يقرب من ضعف هذا الرقم.
    L'ONUDC a expliqué que, lorsque la liste de prix serait finalisée, courant 2005, il inscrirait dans le projet de budget des prévisions de dépenses plus précises. UN وأوضح المكتب أنه بمجرد ما توضع الصيغة النهائية لقائمة الأسعار الشاملة أثناء عام 2005، ستُدرج في الميزانية المقترحة تقديرات أكثر دقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد