Je note que des progrès ont été récemment accomplis concernant les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
C'est là une question qui est restée en suspens à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement et qui a fait l'objet de diverses stratégies. | UN | وقد ظلت هذه المسألة المعلقة مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكانت موضوع استراتيجيات متنوعة. |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pendant quelque 15 ans, et le moment est venu d'élaborer un texte de traité sur le sujet. | UN | هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
Il autorise des discussions élargies dans le cadre de négociations sur les points de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | فهي تسمح بإجراء نقاشات واسعة حول مفاوضات جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens par ailleurs à vous féliciter d'avoir suscité l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pour la présente session. | UN | وأود بالمناسبة أن أهنئكم لتيسيركم اعتماد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة. |
J'en viens à présent aux questions qui concernent plus directement l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وانتقل الآن إلى تناول القضايا المدرجة على نحو أكثر دقَّة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
L'ordre du jour de la Conférence du désarmement est très vaste, et nous restons favorables à un programme de travail équilibré et complet. | UN | إن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح طويل جداً، ونحن ندعم دائماً برنامجاً للعمل متوازناً وشاملاً. |
C'est pourquoi elle ne devra pas engager un processus parallèle de négociation sur toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ولذلك، يجب ألا يدخل في عملية تفاوض موازية تتعلق بجميع المسائل المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Le désarmement nucléaire demeure la question de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement restée le plus longtemps en suspens. | UN | ويظل نزع الأسلحة النووية هو المسألة الأطول أمدا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Nous appuyons également la négociation d'un instrument juridique relatif à des garanties négatives de sécurité, qui figure depuis longtemps à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ونؤيد أيضا التفاوض على صك قانوني بشأن ضمانات الأمن السلبية، التي ظلت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة. |
C'est à ce titre qu'elle figure à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ولذلك السبب فهو مدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Conformément à sa résolution traditionnelle sur le désarmement régional, le Pakistan a proposé l'inscription de cette question à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ووفقا لقرار باكستان التقليدي بشأن نزع السلاح الإقليمي، اقترحت إدراج هذا البند في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Comment ne pas reconnaître que certains points de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement ont été pris en charge par d'autres instances? | UN | ولا يمكننا أن ننكر أن بعض البنود في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح تداولتها منتديات أخرى. |
Elle est au premier plan du régime du TNP depuis 1968 et figure à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis le début. | UN | هذه المسألة تحتل صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ سنة 1968 وصدارة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'un document sur l'évolution de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | يسعدني أن أحيل إليكم طيه وثيقة بشأن تطور جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
L'Allemagne est d'avis que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, qui est fondé sur le < < décalogue > > , est suffisant pour que nous puissions traiter des questions actuelles de désarmement et de sécurité. | UN | وتعتبر ألمانيا جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، المستند إلى الوصايا العشر، مناسباً لمسائل نزع السلاح والأمن الحالية. |
La conclusion d'un traité négocié sur l'arrêt de la production de matières fissiles a toujours figuré en bonne place à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | لقد ظل عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عن طريق التفاوض يشكل دائماً بنداً هاماً على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
La prévention d'une course aux armements dans l'espace est le point le plus important de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وبند منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو أهم البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Elle a un rang de priorité élevé dans le cadre du régime du TNP depuis 1968 et est inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis le début. | UN | فهي تقع في صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1968 وعلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه. |
Cette question est très importante dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération nucléaires et c'est aussi l'une des principales questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ويكتسي توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين فهي أيضاً إحدى أهم القضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |