| Euh, dites-nous, encore combien d'attaques de Croques Scooby va-t-on devoir endurer jusqu'Ã ce qu'on arrive au village de la WWE ? | Open Subtitles | أمم, وكم عدد هجمات لعبه سكوبى الثعبان المهاجم. هل سنصمد حتى نصل الى مدينه دبليو دبليو اي؟ |
| Ils sont censés surveiller l'or jusqu'à ce que l'on arrive. | Open Subtitles | من المفترض إنهم كانوا يراقبون الذهب حتى نصل |
| On les laisse faire et on les suit jusqu'à leur acheteur. | Open Subtitles | دعهم يقومون بالأمر سوف نجارهيم حتى نصل إلى السوق |
| Après l'opération, nous reviendrons par le système veineux, pour atteindre la base du cou où nous serons récupérés, grâce à une seringue hypodermique. | Open Subtitles | بعد العمليه نرجع عن طريق النظام الوريدى حتى نصل الى اسفل الرقبه حيث يتم اخراجنا هنا تحت الجلد |
| Il nous a fallu cinq ans depuis Rio pour arriver ici. Combien de temps nous faudra-t-il encore pour aller vers eux? | UN | وقد استغرقنا الوصول إلى هنا خمس سنوات منذ ريو فكم يستغرقنا من الوقت حتى نصل إليهم؟ |
| Ces travaux doivent se poursuivre jusqu'à ce que nous trouvions une solution définitive à la question de Palestine en créant un État palestinien indépendant, avec pour capitale Al-Qods Al-Sharif. | UN | وينبغي أن يستمر هذا العمل حتى نصل إلى حل نهائي لقضية فلسطين، من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشريف. |
| On va reconstruire la scène entière, et on va la disséquer jusqu'à ce que nous trouvions ce que nous cherchons. | Open Subtitles | سنقوم بإعادة تشكيل الموقع بأكمله وسنقوم بتشريحه حتى نصل إلى ما نحتاجه بالتحديد |
| Et nous vous payons assez chère, alors divertissez les invités jusqu'à notre arrivée. | Open Subtitles | ونحن ندفع لك الكثير من المال، حتى مجرد ترفيه الضيوف حتى نصل الى هناك. |
| On débridera les brûlures couche après couche jusqu'à exposer les tissus sains pour... aider la pousse d'une nouvelle peau. | Open Subtitles | سننضر الطبقات المحروقة واحدة تلو الآخرى حتى نصل لنسيج سليم يساعد طبقات الجلد الجديدة على النمو |
| Tu étais sensé la garder chez toi jusqu'à ce qu'on arrive. | Open Subtitles | كان يبنغي عليك الإبقاء عليها في منزلك حتى نصل إلى هناك |
| Alors continuons ça encore et encore jusqu'à ce qu'on ait quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | اذًا نستمر بفعل هذا مرارًا وتكرارًا حتى نصل لشخص أخر |
| Tu me suis jusqu'au lac, et tu largues le traceur. | Open Subtitles | اتبعني حتى نصل إلى البحيرة وهذا هو جهاز التعقب |
| Ou au moins de la reporter jusqu'à ce qu'on aille au fond des choses. | Open Subtitles | أو على الأقل مجرد تأجيله حتى نصل إلى القاع من كل هذا. |
| Nous restons dessous jusqu'à ce que nous soyons en eau profonde. | Open Subtitles | يمكننا البقاء تحته حتى نصل إلى المياه العميقة |
| Nous restons dessous jusqu'à ce que nous soyons en eau profonde. | Open Subtitles | يمكننا البقاء تحته حتى نصل إلى المياه العميقة |
| J'ai trouvé un itinéraire qui va nous cacher jusqu'à ce que nous arrivons à la périphérie de la ville. | Open Subtitles | وجدت مساراً يخفينا حتى نصل إلى مشارف المدينه |
| J'ai trouvé une route qui pourrait nous cacher jusqu'à ce qu'on atteigne la périphérie de la ville. | Open Subtitles | وجدت مساراً يخفينا حتى نصل إلى مشارف المدينه |
| pour atteindre le niveau suivant, il te faut plus de points. | Open Subtitles | حتى نصل للمرحلة التالية تحتاج للمزيد من النقاط |
| C'est notre éducation. On a travaillé dur pour arriver là, et ils entravent ce travail. | Open Subtitles | هذا هو تعليمنا ، لقد عملنا جاهدين حتى نصل إلى هُنا و هم يعيقوننا. |
| Par ici ! On n'est pas très loin du centre ! | Open Subtitles | من هنا، لم يتبق الكثير حتى نصل للحلقة الداخلية |
| La route qui mène au désarmement nucléaire est encore longue. | UN | وما زال الطريق طويلا حتى نصل إلى نزع السلاح النووي. |
| Et si par miracle, il n'y a pas d'hémorragie interne, ça tiendra jusqu'à ce qu'on soit en sécurité. | Open Subtitles | إن لمْ يكُ هنالكَ نزيف داخلي بمعجزة فلربما ستتحمل حتى نصل بكِ إلى مكانٍ آمن |
| Bien, car on reste dans la queue sans bouger avant d'arriver à Sally. | Open Subtitles | جيد، لأننا سنبقى في هذا الخط وعدم التحرك حتى نصل إلى سالي. |