ويكيبيديا

    "حيثُ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    •   
    • là que
        
    Il va être piégé dans un monde la plupart des gens qu'il connait et qu'il aime ne peuvent pas le voir. Open Subtitles هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه
    Ne me dis pas qu'il provient du trafic d'armes, tu as été blessé. Open Subtitles ,اوه, لا تخبرني بأنّه منْ صفقة الأسلحة حيثُ أطلق عليك النار
    En rouge, les endroits le travail n'est pas fait. Open Subtitles المناطق الحمراء هي الأماكن حيثُ لاينجز أيّ عمل
    La plupart des rochers sont poreux, plein de petits recoins, la vie peut voyager clandestinement. Open Subtitles أكثر الصخور كالإسفنجات مليئةً بالزواية و الشقوق حيثُ يُمكن للحياة التخفي و السفر.
    Notre Voie Lactée a plus d'une centaine de ces vastes nuages, un endroit le gaz et la poussière se condensent pour former de nouvelles étoiles et planètes. Open Subtitles لدى مجرتنا درب التبانة أكثر من مائة من هذه السحب الشاسعة, أماكن حيثُ يتكثفُ الغاز و الغبار لتكوين نجوم جديدة و كواكب.
    Le vent d'ouest transporta la cendre volcanique vers l'Inde, elle tomba en une couche suffocante sur le sous-continent. Open Subtitles حملت الرياح الغربية الرماد البركاني فوق الهند, حيثُ هبطت كغطاءٍ خانق على شبه القارة الهندية.
    elle avait un rendez-vous sur le tarmac avec cette femme. Open Subtitles حيثُ حظيت بمُقابلة على مدرج الطائرة مع تلك السيدة
    Ça fait 28 ans et il n'est pas un jour je n'entre pas dans une pièce en priant qu'il soit là. Open Subtitles ، لقد مر 28 عام ولا يمر يوم حيثُ لا أسير إلى غرفة آمل وأدعو أن يتواجد بها
    Un peu endolori, là ton frère m'a tiré dessus. Open Subtitles أشعر ببعض الألم حيثُ أطلق أخيكِ علىّ النار
    Je me suis retrouvé à nouveau dans un endroit familier, tout a commencé. Open Subtitles مرةً اخرى لقد كنتُ في مكانٍ مألوفٍ لي حيثُ بدأت حكايتي
    D' je viens, c'est une manière de dire " Je t'aime". Open Subtitles من حيثُ أتيت، إنها الطريقة المُتبعة لقول، أنا أحبكِ.
    Ton lycée est construit sur un village indien. j'ai vu mon premier loup-garou. Open Subtitles أوَتعلمين، مدرستكِ بُنيت فوق أرض الهنود، وهناك حيثُ رأيتُ أوَّل مذؤوبٍ.
    Dans ce cas, un triangle isoscèle deux côtés sont identiques. Open Subtitles في هذهِ الحالة مثلت متساوي الساقين حيثُ جانبان متطابقان
    Le drone vous a-t-il conduit aux escaliers vous avez été touché, ou était-ce votre décision ? Open Subtitles هل قادتك الطائرة الآلية أيضا إلى أعلى السلالم حيثُ أُصِبت بإطلاق أم كان هذا قرارك؟
    Vous deux, gardez vos mains je peux les voir. Open Subtitles كلاكما ، ارفعوا أيديكم حيثُ يُمكنني رؤيتها
    Non, d'un bar proche de l'endroit la victime se trouvait quelques temps avant l'incident. Open Subtitles من حانة قريبة حيثُ كانت الضحية تتواجد فيها قبل لحظات من حدوث الواقعة
    elles trouveront la voiture que nous avons mis prêt d'une maison vide. Open Subtitles حيثُ سيجدوا سيارة الهروب التي وضعناها لهم وسيحصلوا على حُريتهم
    Je dis juste qu'il y a un monde on ne met pas les barres sur les T et points sur les I. Open Subtitles أقول فقط أنه يوجد عالم حيثُ لا نتصرف فيه بحسابات
    Je te veux dehors à patrouiller aux endroits que tu veux et si ça se trouve être dans le quartier un pistolet a disparu, et bien... Open Subtitles أريد أن تقومي بعمل الدوريّات أينما تريدين و إن كان ذلك في الحي حيثُ فُقِد فيه المسدّس , حسناً
    Ouais, je chassais un voleur de sac à main sur une clôture de barbelés dans un dépotoir, nous étions tous les deux attaqués par un pit-bull géant. Open Subtitles نعم، قمتُ بمطاردة لص حقائب، من فوق أسلاكٍ شائكة وحتى المزبلة حيثُ هوجم كلينا من قبل كلب بيتبول كبير.
    Une dose suffit à donner une crise cardiaque à un Olympien, mais ce n'est pas très discret, c'est là que notre tueur est intelligent. Open Subtitles جرعة من ذلك ستُصيب لاعب أوليمبي بأزمة قلبية ولكنّه عادةً غير دقيق، حيثُ يأتي هنا ذكاء قاتل هذا الشخص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد