Enfin, la délégation équatorienne appuie la proposition d'organiser une réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون. |
Il est également favorable à la convocation d'une réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | كما أعرب عن تأييده للدعوة لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون. |
Enfin, Monaco appuie la proposition du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau sur l'état de droit en 2011. | UN | وأخيرا فإن موناكو تؤيد مقترح الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون في عام 2011. |
La réunion de haut niveau sur l'état de droit qui a eu lieu l'année précédente a en elle-même marqué une étape historique importante dans l'action menée par la communauté internationale pour assurer le respect de l'état de droit. | UN | وكان عقد الاجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون في السنة الماضية في حد ذاته إنجازا وخطوة هامة في تصميم المجتمع الدولي على التمسك بسيادة القانون. |
La Commission est l'instance la plus appropriée pur débattre de cette question, et les efforts qu'elle fait pour poser les fondements d'une réunion de haut niveau sur l'état de droit sont extrêmement louables. | UN | وقال إن اللجنة أفضل مكان لمناقشة هذا البند، وأعرب عن بالغ التقدير لجهودها لتوفير أسباب النجاح للاجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون. |
4. Le 24 septembre 2012, en application de sa résolution 65/32, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | 4- عقدت الجمعية العامة، في 24 أيلول/سبتمبر 2012 كمتابعة لقرارها 65/32، اجتماعاً رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
Nous nourrissons l'espoir que la tenue, à l'ouverture de la soixante-septième session de l'Assemblée générale, d'une réunion de haut niveau sur l'état de droit nous permettra d'œuvrer à la préservation et au renforcement du système juridique international actuel, qui constitue un facteur dissuasif contre l'anomie et le nihilisme juridique. | UN | ونعرب عن أملنا أن عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون، بمناسبة افتتاح الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، سيساعد على الحفاظ على النظام القائم للقانون الدولي وتعزيزه بوصفه عامل ردع ضد الخروج على القانون والعدمية القانونية. |
8. La CDI a accueilli avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, dont la promotion est au cœur de ses activités. | UN | 8 - وأعرب عن ترحيب لجنة القانون الدولي بقرار الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، نظرا لأن سيادة القانون هي جوهر عملها. |
64. M. Louis (Haïti) dit que le succès de la réunion de haut niveau sur l'état de droit a constitué un véritable tournant pour faire avancer cette question. | UN | 64 - السيد لويس (هايتي): قال إن الاجتماع الناجح رفيع المستوى بشأن سيادة القانون كان بمثابة نقطة تحول لتحقيق تقدم بشأن هذه المسألة. |
Rappelant la résolution 65/32 de l'Assemblée générale du 6 décembre 2010, dans laquelle l'Assemblée a décidé de tenir une réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international au cours du débat de haut niveau de sa soixante-septième session, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 65/32 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي قررت فيه الجمعية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي خلال الجزء الرفيع المستوى من دورتها السابعة والستين، |
Rappelant la résolution 65/32 de l'Assemblée générale du 6 décembre 2010, dans laquelle l'Assemblée a décidé de tenir une réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international au cours du débat de haut niveau de sa soixante-septième session, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 65/32 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي قررت فيه الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي خلال الجزء الرفيع المستوى من دورتها السابعة والستين، |