ويكيبيديا

    "سواي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Suai
        
    • que moi
        
    • sauf moi
        
    • part moi
        
    • d'autre
        
    • seul
        
    • Suay
        
    • autres
        
    • Sway
        
    • autre que
        
    • dehors de moi
        
    • médicale de niveau I
        
    Deux autres coopératives du même type sont en passe d'être créées à Suai et à Los Palos. UN وسيُنشأ مركزان آخران من ذلك النوع في سواي ولوس بالموس.
    Celui de Suai a été remis en état et équipé par le PNUD. UN إذ أعاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ترميم محكمة سواي وتجهيزها.
    - Je ne peux pas l'appeler pour son anniversaire, et n'avoir rien d'autre que moi. Open Subtitles . بـ ـيوم عيد ميلادها , و ليس معي شئ , سواي
    Et à plusieurs reprises j'ai entendu des pas alors que je savais qu'il n'y avait personne sauf moi. Open Subtitles وفي أحيان عدة سمعت وقع أقدام وحينئذ علمت أنه لا أحد في المنزل سواي
    Ce dont je suis sure, c'est que personne ne blesse ma sœur à part moi. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أنّه ممنوع أنْ يؤذي أختي أحدٌ سواي
    Ce n'est pas de la première qualité, tu n'en tireras pas 60 dollars le gramme, pas avant mon processus de filtration finale que je suis le seul à connaitre. Open Subtitles انتظر هذا ليس عالي الجودة لن تحصل على 1800 دولار للاوقية ليس قبل ان اخضعه لعملية الترشيح النهائية التي لا يعرفها احد سواي
    M. Monterrey Suay (El Salvador) estime que le problème mondial de la drogue a transformé les pays d'Amérique centrale en lieux de transit. UN 33 - السيد مونتري سواي (السلفادور): قال إن مشكلة المخدرات العالمية قد حولت بلدان أمريكا الوسطى إلى أماكن عبور.
    J'ai rencontré des fonctionnaires de tous niveaux, des représentants de la société civile et des victimes de violations des droits de l'homme et leur famille, à Dili et ailleurs, notamment à Suai. UN وخلال زيارتي، اجتمعتُ مع مسؤولين من جميع المستويات في الحكومة والمجتمع المدني ومجموعات من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأفراد أسرهم في كل من دلهي وبلدات أخرى من بينها سواي.
    Il semblerait également qu'au début de septembre, au moins 100 catholiques timorais aient été tués à Suai lorsque leur église, dans laquelle ils avaient cherché refuge, a été incendiée. UN ويزعم كذلك أن ما لا يقل عن 100 كاثوليكي من تيمور الشرقية قتلوا في سواي عندما أضرمت النار في كنيستهم التي اعتصموا بها.
    Les membres du Conseil ont condamné l'assassinat du soldat Devi Ram Jaishi, à la suite d'une escarmouche avec un groupe de miliciens au nord-ouest de la ville de Suai. UN وأدان أعضاء المجلس قتل الجندي ديفي رام جايشي في أعقاب مناوشات حصلت مع مجموعة من الميليشيات شمال غرب بلدة سواي.
    Le tribunal devrait pouvoir siéger à Suai dès que les locaux auront été meublés. UN ومن المتوقع أن تكون المحكمة في وضع يسمح لها بالالتئام في سواي حالما يتم تشييد مبنى المحكمة.
    Au tigre, il faut sa proie et Rome n'en a d'autre que moi et les miens. Open Subtitles ولا بد للنمور من فريسة وليس لروما من فريسة سواي وما هو مني
    Les données s'effaceront si un autre que moi tente de les décrypter. Open Subtitles البيانات ستمحو نفسها لو حاول شخص سواي أن يفك تشفيرها
    Vous ne protégez plus que moi, et si j'en suis là, c'est à cause de vous. Open Subtitles انك لا تحمي احدا سواي في هذه المرحلة وهذه حقا مسألة الظروف التي وضعتني فيها
    Toute l'industrie est invitée, sauf moi. Open Subtitles كما ترين, كل من في هذا المجال قد تمت دعوتهم سواي
    Je n'ai entendu personne dire le nom de Katie, sauf moi. Open Subtitles أنا في الحقيقة لم أسمع أحدا يلفظ اسم كاتي سواي
    Je m'énerve parce qu'il y a un problème ici dont personne ne semble se soucier à part moi. Open Subtitles أنا غاضبة لأنه هناك مشكلة هنا ولا يبدو أن هناك من يلاحظ سواي
    Vous pensez que personne d'autre ne se soucie de vous ? Open Subtitles ألا تعتقد أن أحداً هنا سواي يملك سبباً ليهتم؟
    C'est un pouvoir paranormal rare que je suis seul à posséder, ainsi que 3 autres vendeurs de cette boutique. Open Subtitles إنها قدرة نفسية قوية ونادرة ، لا يستعملها أحد سواي وثلاث موظفون آخرون في هذا المتجر
    M. Monterrey Suay (El Salvador) dit que son pays est parvenu à atteindre l'objectif de l'égalité entre les sexes dans le secteur de l'enseignement primaire, tant que le nombre de filles fréquentant les établissements d'enseignement secondaire et les universités est supérieur à celui des garçons. UN 85 - السيد مونتيري سواي (السلفادور): قال إن السلفادور بلغت حد التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي وصار عدد البنات في التعليم الثانوي والتعليم العالي أكبر من الصبيان.
    Je n'ai pas besoin de toi maintenant. Les autres, si. Open Subtitles لا أحتاجك الآن، أما الجميع فيما سواي يحتاجونك.
    Membre du Comité consultatif de l'Organisation Sway au Yémen UN عضو اللجنة الاستشارية سواي في اليمن
    Comme vous pouvez le voir, en dehors de moi... personne ne peut prendre vos diamants dans le Shalimar. Open Subtitles -فقط حاول أن تتنفس -و كما رأيتم لن يستطيع إخراج ماساتكم من شاليمار سواي أنا
    1 unité médicale de niveau I+ située à Dili et 8 dispensaires situés à Dili et dans les régions ont permis d'assurer des soins de santé pour tout le personnel des Nations Unies, conformément aux prévisions. UN مناطق سواي وماليانا وباوكاو وأويكوسي، ومستوصف في الممتاز في ديلي، و 8 مستوصفات في ديلي والمناطق، كما ديلي، و 3 مستوصفات لوحدات الشرطة المشكلة) لفائدة جميع كان مقررا أفراد البعثة وموظفي سائر وكالات الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد