Il a noté qu'en raison de son caractère technique, les décideurs avaient souvent du mal à appréhender ce sujet. | UN | وقال إن الطابع التقني لهذا الموضوع يجعل من الصعب على مقرري السياسات استيعابه عادةً. |
Il doit également permettre aux citoyens de s'impliquer davantage dans le processus de paix et d'influer sur les décideurs. | UN | ويمكن للمنبر أيضاً أن يتيح الفرصة للمواطنين للمشاركة بقدر أكبر في العملية وللتأثير على مقرري السياسات. |
Ces personnes ont même été incluses dans le plus récent plan quinquennal national de l'Inde seulement après que leurs défenseurs aient fait pression sur les décideurs par rapport à la question. | UN | ولم يتم إدراج هؤلاء الأشخاص في الخطة الخمسية الوطنية الأخيرة للهند إلا بعد أن شكل محامو الأشخاص ذوو الإعاقة مجموعة ضغط على مقرري السياسات في هذا الشأن. |
Ce défi s'adresse aussi aux décideurs de la région de la CESAO. | UN | وهذا التحدي ينطبق بالمثل على مقرري السياسات في منطقة الإسكوا. |
Ainsi, les enseignements tirés de la fourniture de services de coopération technique sont souvent la source d’informations et de points de vue pénétrants dont il convient de faire part aux décideurs et aux institutions d’appui du secteur industriel des pays en développement. | UN | فعلى سبيل المثال ، كثيرا ما توفر الدورس المستفادة من خلال تنفيذ خدمات التعاون التقني معلومات قيمة وآراء ثاقبة تعمم على مقرري السياسات الصناعية والمؤسسات المساندة في كل أنحاء العالم النامي . |
:: Intervenir auprès des décideurs au niveau national en faveur de la mise en œuvre des recommandations du Comité | UN | :: التأثير على مقرري السياسات على المستوى الوطني من أجل تنفيذ توصيات اللجنة |
L'Université s'est efforcée d'étudier ces liens réciproques en adoptant une approche pluridisciplinaire garantissant, autant que possible, que les résultats des analyses comparatives du développement économique et social puissent influer sur les concepteurs et les décideurs. | UN | وسعت جامعة اﻷمم المتحدة الى التصدي لهذه العوامل المترابطة عن طريق انتهاج نهج متعدد التخصصات يكفل، الى الحد المستطاع، أن تترك نتائج التحليلات المقارنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أثرها على مقرري السياسات وصانعي القرارات. |
L'expérience a montré que les voyages d'étude étaient l'un des moyens permettant d'influer sur les décideurs et de les sensibiliser à des idées ou problèmes nouveaux. | UN | وكانت الجولات الدراسية إحدى الآليات التي تبين أنها تؤثر على مقرري السياسات العامة وتطلعهم على الأفكار أو المواضيع الجديدة. |
La sensibilisation et le dialogue avec les décideurs et les parlementaires ont permis l'élaboration de nouvelles politiques et le réaménagement de celles qui existaient déjà. | UN | فقد أفضت مساعي التأثير على مقرري السياسات والبرلمانيين ومحاورتهم إلى وضع سياسات جديدة وإحداث تغييرات في السياسات الموجودة. |
les décideurs africains devaient prudemment soupeser leurs choix afin de fournir l'investissement humain et financier requis. | UN | ويتعين على مقرري السياسات في أفريقيا أن يتوصلوا إلى خيارات متأنية للسياسة العامة من شأنها أن توفر الاستثمار البشري والمالي اللازم. |
Les efforts devraient cibler les décideurs et autres personnalités influentes, mais aussi s'étendre au grand public et être intégrés aux programmes d'enseignement primaire. | UN | ويوصى بتركيز هذه الجهود على مقرري السياسات وقادة الرأي على أن يتم التوسع فيها لتشمل عموم الناس ومناهج التعليم الابتدائي. |
les décideurs ne tiennent guère compte de ceux qui n'ont pas accès à ces ressources, et les institutions, les marchés, l'emploi et les services publics ne leur sont ouverts que de façon limitée. | UN | فبدون تلك الموارد، يسهل على مقرري السياسات إهمال البشر فلا يتاح لهؤلاء البشر إلا إمكانية محدودة للوصول إلى المؤسسات واﻷسواق والعمالة والخدمات العامة. |
En un même temps, cette tâche exigerait que les décideurs formulent en réponse des politiques convaincantes fondées sur une connaissance générale des conditions nationales et des ressources disponibles, et parfaitement adaptées aux défis de la mondialisation. | UN | وهذه المهمة تحتم، في الوقت نفسه، على مقرري السياسات وضع استجابات يوثق بها فيما يتعلق بالسياسات تستند إلى معرفة واسعة بالظروف الوطنية وبالموارد المتاحة وتحسن الاستجابة لتحديات العولمة. |
En un même temps, cette tâche exigerait que les décideurs formulent en réponse des politiques convaincantes fondées sur une connaissance générale des conditions nationales et des ressources disponibles, et parfaitement adaptées aux défis de la mondialisation. | UN | وهذه المهمة تحتم، في الوقت نفسه، على مقرري السياسات وضع استجابات يوثق بها فيما يتعلق بالسياسات تستند إلى معرفة واسعة بالظروف الوطنية وبالموارد المتاحة وتحسن الاستجابة لتحديات العولمة. |
les décideurs ne tiennent guère compte de ceux qui n'ont pas accès à ces ressources, et les institutions, les marchés, l'emploi et les services publics ne leur sont ouverts que de façon limitée. | UN | فبدون تلك الموارد، يسهل على مقرري السياسات إهمال البشر فلا تتاح لهؤلاء البشر إلا إمكانية محدودة للوصول إلى المؤسسات واﻷسواق والعمالة والخدمات العامة. |
Au Mozambique, ONU-Femmes a soutenu 45 organisations de femmes vivant avec le VIH/sida, ce qui a permis d'élaborer une charte des femmes qui sera présentée aux décideurs pour les inciter à tenir leurs engagements en matière d'égalité des sexes. | UN | وفي موزامبيق، دعمت الهيئة 45 منظمة معنية بالنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، مما أسفر عن وضع " ميثاق للمرأة " سيُعرَض على مقرري السياسات بوصفه دعوة إلى المساءلة عن الالتزامات المتعهد بها بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
d) La distribution élargie de La situation économique et sociale dans le monde et La situation et les perspectives économiques mondiales dans les universités, les établissements de recherche et des organismes s'occupant de développement, ainsi qu'aux décideurs des États Membres; | UN | (د) توسيع نطاق نشر " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " و " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم وتوقعات المستقبل " على المؤسسات البحثية والأكاديمية والمؤسسات الإنمائية الأخرى، وكذلك على مقرري السياسات في الدول الأعضاء؛ |
d) La distribution élargie de La situation économique et sociale dans le monde et La situation et les perspectives économiques mondiales dans les universités, les établissements de recherche et des organismes s'occupant de développement, ainsi qu'aux décideurs des États Membres; | UN | (د) توسيع نطاق نشر " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " و " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم وتوقعات المستقبل " على المؤسسات البحثية والأكاديمية والمؤسسات الإنمائية الأخرى، وكذلك على مقرري السياسات في الدول الأعضاء؛ |
À cet égard, deux projets régionaux d'évaluation détaillés sur la criminalité organisée en Asie centrale et en Afrique de l'Ouest seront achevés d'ici à la fin du premier semestre 2004 et un projet a été lancé conjointement avec Interpol afin de déterminer les tendances mondiales stratégiques de la criminalité organisée et de les communiquer aux décideurs et aux agents des services de détection et de répression. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة مشروعان اقليميان مفصلان لتقييم أحوال الجريمة المنظمة في آسيا الوسطى وأفريقيا الغربية ينتظر انجازهما بحلول منتصف عام 2004. كما استهل مشروع مشترك مع الانتربول يهدف إلى تحديد الاتجاهات العالمية الاستراتيجية في مجال الجريمة المنظمة بغية تعميمها على مقرري السياسات وموظفي أجهزة إنفاذ القانون. |
b) Élargir la diffusion de publications telles que La situation économique et sociale dans le monde et Situation et perspectives de l'économie mondiale, de même que des rapports du Comité des politiques de développement dans les universités, les établissements de recherche et les autres organismes qui s'occupent de développement, ainsi qu'auprès des décideurs des États Membres; | UN | (ب) توسيع نطاق نشر " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " ، و " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " ، وتقارير لجنة السياسات الإنمائية، على المؤسسات البحثية والأكاديمية وغيرها من المؤسسات الإنمائية، وكذلك على مقرري السياسات في الدول الأعضاء؛ |
b) Élargir la diffusion de publications telles que La situation économique et sociale dans le monde et Situation et perspectives de l'économie mondiale, de même que des rapports du Comité des politiques de développement dans les universités, les établissements de recherche et les autres organismes qui s'occupent de développement, ainsi qu'auprès des décideurs des États Membres; | UN | (ب) توسيع نطاق نشر " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " ، و " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " ، وتقارير لجنة السياسات الإنمائية، على المؤسسات البحثية والأكاديمية وغيرها من المؤسسات الإنمائية، وكذلك على مقرري السياسات في الدول الأعضاء؛ |
Ils ont également jugé que le Bureau des affaires spatiales devrait résumer le rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace dans un document plus lisible, qui exposerait les grandes lignes de la collaboration interinstitutions et ferait l'objet d'une publication spéciale à diffuser auprès des décideurs et du grand public. | UN | واتفق الاجتماع كذلك على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإعداد ملخص لتقرير الأمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة (A/AC.105/757) يعرض فيه ملامح التعاون المشترك بين الوكالات في صيغة مريحة للمستعمل وأن يتم تعميم هذه الوثيقة على نطاق واسع على مقرري السياسات وعامة الجمهور كمنشور خاص. |