Cet appareil non armé est destiné à la surveillance aérienne. | UN | وهي طائرة غير مسلحة ومصممة لأعمال الاستطلاع الجوي. |
La Slovénie a indiqué qu'avant que la conscription ne soit abolie en 2003 les conscrits pouvaient faire un service de remplacement, soit un service militaire non armé soit un service civil. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى أن المجندين كان بإمكانهم، حتى إلغاء التجنيد الإلزامي في عام 2003 أن يؤدوا خدمة بديلة إما كخدمة عسكرية غير مسلحة أو كخدمة مدنية بديلة. |
Pour renforcer la protection du personnel, il est envisagé d'utiliser des systèmes aériens non armés et sans pilote. | UN | ويجري النظر في استخدام نُظم جوية غير مسلحة ولا يعمل فيها أفراد كوسيلة لتعزيز حماية القوة. |
Trois systèmes de drones non armés ont aussi commencé à effectuer des vols de surveillance. | UN | كذلك بدأت ثلاث منظومات جوية غير مسلحة بدون طيار القيام برحلات استطلاع جوية. |
Je tiens à souligner que l'Accord de paix, en son annexe 11, prévoit que le Groupe est une force de police civile non armée, chargée d'un rôle consultatif et de contrôle. | UN | وينبغي لي أن أؤكد أن المرفق ١١ لاتفاق السلام يتوخى أن يكون العنصر المذكور قوة غير مسلحة للرصد والمشورة. |
L’auteur risque d’être particulièrement vulnérable à de telles attaques parce qu’il fait partie d’un clan non armé dont les membres sont généralement considérés comme riches. | UN | كذلك، فإن مقدم البلاغ قد يكون أكثر عرضة لتلك الهجمات بصفته عضوا في عشيرة غير مسلحة يسود الاعتقاد أن أفرادها أثرياء. |
6. En 1998, 28 640 appelés ont effectué le service militaire, 66 le service non armé et 2 418 le service civil. | UN | 6- وفي عام 1998، أدّى 640 28 شخصا الخدمـة العسكرية، فيمـا أدى 66 شخصا خدمة غير مسلحة و418 2 شخصا خدمة مدنية. |
Selon le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères, malgré les dispositions de la Constitution relative à la défense, l'État grec a marqué une évolution en adoptant une législation pour un service alternatif non armé avec des facilités privilégiant les objecteurs de conscience. | UN | وتقول وزارة العدل ووزارة الخارجية إن الدولة اليونانية قد سجلت، بغض النظر عن أحكام الدستور المتصلة بالدفاع، تقدما باعتماد تشريعات بشأن خدمة بديلة غير مسلحة فيها تسهيلات للمستنكفين منها. |
À 13 h 50, un hélicoptère iranien camouflé non armé est apparu au point de coordonnées géographiques 8409 faisant route vers le sud-est. | UN | فــي الساعة ١٣٥٠ ظهرت طائرة سمتية إيرانية مرقطة غير مسلحة في م ت )٨٤٠٩( متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
vi) A Chypre, des dispositions légales consacrent l'objection de conscience et prévoient un service militaire non armé, non conforme néanmoins au droit international; | UN | `٦` في قبرص، تكرس أحكام قانونية الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وتنص على خدمة عسكرية غير مسلحة وغير مطابقة رغم ذلك للقانون الدولي؛ |
Le premier drone non armé a été lancé le 3 décembre. | UN | وقد تم إطلاق أول مركبة جوية غير مسلحة وبدون طيار في 3 كانون الأول/ديسمبر. |
Comités de protection communautaire non armés ont été constitués dans le centre et le sud de la zone d'Abyei. | UN | لجان غير مسلحة للحماية المجتمعية أُنشئت في وسط وجنوب أبيي. |
Toutefois, les membres de la Police royale restent pour la plupart non armés. | UN | وتظل دائرة الشرطة غير مسلحة عموما. |
Il a démenti l'existence de milices armées progouvernementales, ne reconnaissant que l'existence de groupes de citoyens non armés. | UN | ونفى أن تكون هناك أي " ميليشيات مسلحة " تعمل لحساب الحكومة، وأن الأمر يتعلق فقط بجماعات غير مسلحة من المواطنين. |
2.1.5 Démantèlement d'unités de miliciens non armés (20 000 miliciens) | UN | 2-1-5 حل جماعات شبه عسكرية غير مسلحة قوامها 000 20 فرد |
Démantèlement d'unités de miliciens non armés (20 000 miliciens) | UN | حل مليشيات غير مسلحة قوامها 000 20 فرد |
Une porte s'ouvre dans le fond de la pièce et entre une petite femme, non armée tenant une tasse de thé. | Open Subtitles | يفتح الباب في نهاية الغرفة و تدخل امرأة صغيرة غير مسلحة حاملة كوباً من الشاي |
Je peux dire à propos vous avez tiré une femme non armée, innocente. | Open Subtitles | استطيع ان اقول بالمناسبة انك اطلقت الرصاص على امرأة بريئة و غير مسلحة |
Un groupe vous prend en otage, vous une simple femme désarmée. | Open Subtitles | ... نستعمل كل قوتنا ضد إمرأة واحدة غير مسلحة |
Voir la femme que j'aime, sans armes et enfermée avec toutes ces meurtrières. | Open Subtitles | اعني, انا اشاهد المرأة التي احبها غير مسلحة ومحبوسة مع هؤلاء القتلة |
Par conséquent, les missions de la paix des Nations Unies devaient inclure des forces civiles non armées pour protéger correctement la population. | UN | ونتيجة لذلك، يجب أن تضم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام قوات مدنية غير مسلحة لحماية السكان بشكل كاف. |
Bravo. Il était pas armé. Et merde ! | Open Subtitles | إطلاق نار جيد، يا شريك هذه الضجة غير مسلحة. |
Pas besoin de tirer. Je ne suis pas armée. | Open Subtitles | ليس هناك حاجة لاطلاق النار أنا غير مسلحة |