ويكيبيديا

    "غير مسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non armé
        
    • non armés
        
    • non armée
        
    • désarmée
        
    • sans armes
        
    • non armées
        
    • pas armé
        
    • pas armée
        
    Cet appareil non armé est destiné à la surveillance aérienne. UN وهي طائرة غير مسلحة ومصممة لأعمال الاستطلاع الجوي.
    La Slovénie a indiqué qu'avant que la conscription ne soit abolie en 2003 les conscrits pouvaient faire un service de remplacement, soit un service militaire non armé soit un service civil. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن المجندين كان بإمكانهم، حتى إلغاء التجنيد الإلزامي في عام 2003 أن يؤدوا خدمة بديلة إما كخدمة عسكرية غير مسلحة أو كخدمة مدنية بديلة.
    Pour renforcer la protection du personnel, il est envisagé d'utiliser des systèmes aériens non armés et sans pilote. UN ويجري النظر في استخدام نُظم جوية غير مسلحة ولا يعمل فيها أفراد كوسيلة لتعزيز حماية القوة.
    Trois systèmes de drones non armés ont aussi commencé à effectuer des vols de surveillance. UN كذلك بدأت ثلاث منظومات جوية غير مسلحة بدون طيار القيام برحلات استطلاع جوية.
    Je tiens à souligner que l'Accord de paix, en son annexe 11, prévoit que le Groupe est une force de police civile non armée, chargée d'un rôle consultatif et de contrôle. UN وينبغي لي أن أؤكد أن المرفق ١١ لاتفاق السلام يتوخى أن يكون العنصر المذكور قوة غير مسلحة للرصد والمشورة.
    L’auteur risque d’être particulièrement vulnérable à de telles attaques parce qu’il fait partie d’un clan non armé dont les membres sont généralement considérés comme riches. UN كذلك، فإن مقدم البلاغ قد يكون أكثر عرضة لتلك الهجمات بصفته عضوا في عشيرة غير مسلحة يسود الاعتقاد أن أفرادها أثرياء.
    6. En 1998, 28 640 appelés ont effectué le service militaire, 66 le service non armé et 2 418 le service civil. UN 6- وفي عام 1998، أدّى 640 28 شخصا الخدمـة العسكرية، فيمـا أدى 66 شخصا خدمة غير مسلحة و418 2 شخصا خدمة مدنية.
    Selon le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères, malgré les dispositions de la Constitution relative à la défense, l'État grec a marqué une évolution en adoptant une législation pour un service alternatif non armé avec des facilités privilégiant les objecteurs de conscience. UN وتقول وزارة العدل ووزارة الخارجية إن الدولة اليونانية قد سجلت، بغض النظر عن أحكام الدستور المتصلة بالدفاع، تقدما باعتماد تشريعات بشأن خدمة بديلة غير مسلحة فيها تسهيلات للمستنكفين منها.
    À 13 h 50, un hélicoptère iranien camouflé non armé est apparu au point de coordonnées géographiques 8409 faisant route vers le sud-est. UN فــي الساعة ١٣٥٠ ظهرت طائرة سمتية إيرانية مرقطة غير مسلحة في م ت )٨٤٠٩( متجهة نحو الجنوب الشرقي.
    vi) A Chypre, des dispositions légales consacrent l'objection de conscience et prévoient un service militaire non armé, non conforme néanmoins au droit international; UN `٦` في قبرص، تكرس أحكام قانونية الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وتنص على خدمة عسكرية غير مسلحة وغير مطابقة رغم ذلك للقانون الدولي؛
    Le premier drone non armé a été lancé le 3 décembre. UN وقد تم إطلاق أول مركبة جوية غير مسلحة وبدون طيار في 3 كانون الأول/ديسمبر.
    Comités de protection communautaire non armés ont été constitués dans le centre et le sud de la zone d'Abyei. UN لجان غير مسلحة للحماية المجتمعية أُنشئت في وسط وجنوب أبيي.
    Toutefois, les membres de la Police royale restent pour la plupart non armés. UN وتظل دائرة الشرطة غير مسلحة عموما.
    Il a démenti l'existence de milices armées progouvernementales, ne reconnaissant que l'existence de groupes de citoyens non armés. UN ونفى أن تكون هناك أي " ميليشيات مسلحة " تعمل لحساب الحكومة، وأن الأمر يتعلق فقط بجماعات غير مسلحة من المواطنين.
    2.1.5 Démantèlement d'unités de miliciens non armés (20 000 miliciens) UN 2-1-5 حل جماعات شبه عسكرية غير مسلحة قوامها 000 20 فرد
    Démantèlement d'unités de miliciens non armés (20 000 miliciens) UN حل مليشيات غير مسلحة قوامها 000 20 فرد
    Une porte s'ouvre dans le fond de la pièce et entre une petite femme, non armée tenant une tasse de thé. Open Subtitles يفتح الباب في نهاية الغرفة و تدخل امرأة صغيرة غير مسلحة حاملة كوباً من الشاي
    Je peux dire à propos vous avez tiré une femme non armée, innocente. Open Subtitles استطيع ان اقول بالمناسبة انك اطلقت الرصاص على امرأة بريئة و غير مسلحة
    Un groupe vous prend en otage, vous une simple femme désarmée. Open Subtitles ... نستعمل كل قوتنا ضد إمرأة واحدة غير مسلحة
    Voir la femme que j'aime, sans armes et enfermée avec toutes ces meurtrières. Open Subtitles اعني, انا اشاهد المرأة التي احبها غير مسلحة ومحبوسة مع هؤلاء القتلة
    Par conséquent, les missions de la paix des Nations Unies devaient inclure des forces civiles non armées pour protéger correctement la population. UN ونتيجة لذلك، يجب أن تضم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام قوات مدنية غير مسلحة لحماية السكان بشكل كاف.
    Bravo. Il était pas armé. Et merde ! Open Subtitles إطلاق نار جيد، يا شريك هذه الضجة غير مسلحة.
    Pas besoin de tirer. Je ne suis pas armée. Open Subtitles ليس هناك حاجة لاطلاق النار أنا غير مسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد