| Un groupe directeur du Comité exécutif des affaires économiques et sociales (EC-ESA) participe collectivement à la sélection et au suivi des projets. | UN | ويؤدي فريق توجيهي تابع للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية دوراً جماعياً في عملية الاختيار وفي رصد الآداء. |
| Pour chaque région et pour chaque thème, un organisme a été désigné comme chef de file afin de coordonner les travaux, et un groupe directeur a été formé pour superviser l’ensemble du recensement. | UN | وعينت لكل منطقة وموضوع وكالة رائدة لتنسيق الأعمال وشُكل فريق توجيهي لعملية الاستقصاء بأكملها. |
| Dans un premier temps, un groupe directeur, présidé par mon Représentant spécial, a été créé à Freetown; il réunit des représentants des organismes des Nations Unies concernés. | UN | وكخطوة أولى، تم في فريتاون تشكيل فريق توجيهي برئاسة ممثلي الخاص يتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
| Le Japon et les États-Unis ont accepté de financer cette activité et un comité directeur, composé de représentants des deux gouvernements et de la FAO, a été créé. | UN | ووافقت اليابان والولايات المتحدة على تمويل هذه العملية، وجرى تشكيل فريق توجيهي يتكون من ممثلين من الحكومتين والمنظمة. |
| un groupe de coordination interdépartemental pour la mise en oeuvre de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes a été désigné dans le cadre du suivi de l'application de la loi sur l'égalité entre les sexes. | UN | عُين فريق توجيهي مشترك بين الإدارات لتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني كمتابعة لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين. |
| Pour participer au programme, les universités doivent satisfaire à un certain nombre de critères définis par un groupe de pilotage. | UN | ويتعين على الجامعات المشارِكة أن تستوفي عدداً من المعايير على النحو الذي يحدده فريق توجيهي قائم لهذا الغرض. |
| Un groupe directeur composé de personnalités de la société néerlandaise a été formé et chargé de faire connaître le programme et de promouvoir le principe d'un meilleur équilibre entre les obligations professionnelles et familiales. | UN | جرى تعيين فريق توجيهي يضم شخصيات بارزة في المجتمع الهولندي للدعاية للبرنامج وتشجيع تحقيق توازن أفضل بين العمل والرعاية. |
| En 1997, un groupe directeur chargé des victimes a été créé, dont l’une des premières initiatives a été d’élaborer un code déontologique. | UN | أنشئ في عام ١٩٩٧ فريق توجيهي للضحايا وكان من أول أعماله وضع مدونة للممارسة. |
| Un groupe directeur composé de membres provenant de toutes les zones d'opérations, à différents niveaux d'encadrement, a été créé à cet effet. | UN | وشُكِّل فريق توجيهي لضمان الجودة يتألف من أعضاء من جميع الميادين ومن مستويات إدارية مختلفة. |
| Nous ne sommes donc pas favorables à l'idée de créer un groupe directeur. | UN | ولذا فإننا لا نؤيد فكرة إنشاء فريق توجيهي. |
| Un groupe directeur composé de représentantes des principales organisations de femmes en Écosse doit être convoqué à cette occasion. | UN | وسيكون للمؤتمر فريق توجيهي يتضمن عددا من المنظمات النسائية الرئيسية في اسكتلندا. |
| L’exécution de ce programme est coordonnée par un groupe directeur constitué conjointement par la Commission d’Helsinki et l’OMI. | UN | ويتولى فريق توجيهي اشتركت لجنة هلسنكي والمنظمة البحرية الدولية في إنشائه، تنسيق تنفيذ برنامج الاستثمار هذا. |
| Au total, 44 recommandations ont été faites et un groupe directeur interministériel a été constitué pour en superviser la mise en oeuvre. | UN | وأضاف أنه تم تقديم ٤٤ توصية وإنشاء فريق توجيهي مشترك بين اﻹدارات لﻹشراف على تنفيذ تلك التوصيات. |
| Au sein de ce secrétariat, un groupe directeur de haut niveau a été créé pour superviser l'organisation et les préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | وأنشئ فريق توجيهي رفيع المستوى داخل أمانة المؤتمر للإشراف على تنظيم المؤتمر العالمي والتحضير له. |
| Durant la période considérée dans le rapport, un document d'analyse a été rédigé et un groupe directeur a été constitué. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم إعداد مشروع ورقة للمناقشة وتم تعيين فريق توجيهي. |
| Un groupe directeur du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales joue un rôle clef dans le choix des projets et le suivi de leur exécution. | UN | ويؤدي فريق توجيهي تابع للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية دوراً رئيسياً في اختيار كل مشروع ورصد أدائه. |
| Pour le programme de bourses dans le cadre de la Convention, le secrétariat a appuyé les travaux d'un comité directeur auxquels participent les institutions intéressées. | UN | فيما يتعلق ببرنامج زمالات الاتفاقية، دعمت الأمانة عمل فريق توجيهي تشارك فيه مؤسسات مهتمة. |
| La Campagne sera désormais conduite par un comité directeur mondial de la société civile, ONUSIDA y siégeant en qualité de membre non votant. | UN | وفي الوقت الحاضر سيتولى قيادة هذه الحملة فريق توجيهي عالمي في إطار المجتمع المدني، يشارك البرنامج المشترك في عضويته دون أن يكون له حق التصويت. |
| Le processus préparatoire a été dirigé par un groupe de coordination constitué de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique, de l'Iraq, de l'Égypte, du Japon, de la Fédération de Russie et de l'ONU. | UN | وأشرف على العملية التحضيرية فريق توجيهي يتألف من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية والعراق وجمهورية مصر العربية واليابان والاتحاد الروسي والأمم المتحدة. |
| À cette fin, il a été convenu d'établir un groupe de pilotage UE/Albanie à haut niveau. | UN | ولتحقيق هذه الغاية وافق على إنشاء فريق توجيهي رفيع المستوى بين الاتحاد الأوروبي وألمانيا. |
| Ce fonds est géré par un groupe de direction composé de représentants des organismes donateurs, des pays bénéficiaires et des trois organisations. | UN | ويدير الصندوق الاستئماني فريق توجيهي يتكون من ممثلين للوكالات المانحة والبلدان المستفيدة، وكذلك موظفين من المنظمات المتعاونة الثلاث. |