ويكيبيديا

    "في أنشطة جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les activités de toutes les
        
    • dans les activités de tous les
        
    • DANS LES ACTIVITÉS DE TOUTES
        
    Le Ministère de la condition féminine constitue le mécanisme national pour veiller à l'insertion des femmes sur un pied d'égalité dans les activités de toutes les institutions du Gouvernement. UN وتُمثّل وزارة شؤون المرأة الآلية الوطنية التي تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة جميع المؤسسات الحكومية.
    Intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies UN هاء - إدماج مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    i) S'attaquer au problème complexe des déplacements internes, en particulier en prenant en compte les droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies; UN ' 1` معالجة مشكلة التشرد الداخلي المعقدة، وبخاصة عن طريق تعميم حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛
    13. L’Union européenne estime qu’il importe que le suivi du Sommet mondial de l’alimentation soit reflété dans les activités de tous les organismes intéressés des Nations Unies. UN ١٣ - ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من اﻷهمية بمكان أن تنعكس متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في أنشطة جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية.
    L'intégration de l'urbanisation durable et de la réduction de la pauvreté urbaine dans les activités de tous les organismes des Nations Unies, en particulier dans le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement demeure un enjeu essentiel. UN 47- وما زال إدماج التحضر المستدام وتخفيف حدة الفقر في الحضر، في أنشطة جميع منظمات الأمم المتحدة، وخاصة عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يشكل تحديا رئيسيا.
    :: S'attaquer au problème complexe des déplacements internes, en particulier par l'intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies; UN :: معالجة المشكلة المعقدة المتمثلة للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    Intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies UN جيم - تعميم مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    III. INTÉGRATION DES DROITS FONDAMENTAUX DES PERSONNES DÉPLACÉES dans les activités de toutes les ENTITÉS COMPÉTENTES DU SYSTÈME DES UN ثالثاً - إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة 60-73 16
    III. INTÉGRATION DES DROITS FONDAMENTAUX DES PERSONNES DÉPLACÉES dans les activités de toutes les ENTITÉS COMPÉTENTES DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES UN ثالثاً - إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة
    2. Intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies UN 2- تعميم مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    98. C'est pourquoi les autorités s'efforcent d'intégrer la perspective des droits de l'homme dans les activités de toutes les institutions nationales, en l'incorporant dans les plans nationaux de développement et en affectant les ressources nécessaires à cette fin. UN 98- ولذلك تسعى السلطات إلى إدماج منظور حقوق الإنسان في أنشطة جميع المؤسسات الوطنية بإدراجها في الخطط الوطنية الإنمائية، وتخصيص ما يلزم من الموارد لهذه الغاية.
    14. Le Représentant travaille également à l'intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies. UN 14- ويعمل ممثل الأمين العام أيضاً على إدراج الحقوق الأساسية للمشردين في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    a) S'attaquer au problème complexe des déplacements internes, en particulier par la prise en compte des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies; UN (أ) معالجة مشكلة التشرد الداخلي المعقدة، وبخاصة عن طريق تعميم منظور حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛
    a) S'attaquer au problème complexe des déplacements internes, en particulier par la prise en compte des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies; UN (أ) معالجة مشكلة التشرد الداخلي المعقدة، وبخاصة عن طريق تعميم حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Toutefois, des efforts permanents sont déployés pour encourager une internalisation et une incorporation de l'approche fondée sur les droits dans les activités de tous les organismes de l'ONU. UN غير أن هناك جهود مستمـرة للتشجيع على زيادة استيعاب وإدماج النُهج التي تراعى فيه الحقوق في أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة(44).
    a) Prendre en compte le volet écologique dans les activités de tous les secteurs gouvernementaux, en particulier le logement, la santé, l'éducation, l'agriculture, l'énergie, les finances et l'industrie, si l'on voulait atteindre les objectifs communs; UN (أ) إدراج الإعتبارات البيئية في أنشطة جميع المجالات التي تتولاها الحكومات وخاصة الإسكان والصحة والتعليم والزراعة والطاقة والتمويل والصناعة وذلك من أجل تحقيق الغايات المشتركة؛
    a) Prendre en compte le volet écologique dans les activités de tous les secteurs gouvernementaux, en particulier le logement, la santé, l'éducation, l'agriculture, l'énergie, les finances et l'industrie, si l'on voulait atteindre les objectifs communs; UN (أ) إدراج الإعتبارات البيئية في أنشطة جميع المجالات التي تتولاها الحكومات وخاصة الإسكان والصحة والتعليم والزراعة والطاقة والتمويل والصناعة وذلك من أجل تحقيق الغايات المشتركة؛
    UNIFEM peut contribuer de manière décisive à ce qu'il soit tenu compte des femmes dans les activités de tous les organismes du système des Nations Unies, et l'intervenant encourage UNIFEM à poursuivre ses efforts et à tirer parti des enseignements recueillis à l'échelon national au moyen du système des coordonnateurs résidents, des évaluations de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقال إن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يستطيع المساهمة بشكل حاسم في إدراج المنظور الجنساني في أنشطة جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتشجيعها على مواصلة هذه الجهود والاستفادة من الدروس المستخلصة على الصعيد الوطني من خلال نظام المنسِّقين المقيمين والتقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    a) De veiller à ce que les dispositions de la nouvelle Constitution soient pleinement appliquées et que toutes les mesures législatives, administratives et autres favorisent la pleine jouissance par les femmes et les filles de leurs libertés et de leurs droits fondamentaux, notamment en introduisant le souci d'égalité entre les sexes dans les activités de tous les ministères de l'Administration transitoire afghane; UN (أ) كفالة إنفاذ جميع أحكام الدستور الجديد على وجه تام وأن تدعم كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها تمتع المرأة والفتاة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك بوسائل منها تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في أنشطة جميع وزارات الإدارة الانتقالية الأفغانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد