Cependant, un réexamen des facteurs considérés semble indiquer qu'il soit possible de réconcilier les divergences de vues. | UN | بيد أن التمعّن في العوامل ذات الصلة يبيّن على ما يبدو أن التوفيق بين وجهات النظر المختلفة أمر يمكن تحقيقه. |
Cependant, un réexamen des facteurs considérés semble indiquer qu'il soit possible de réconcilier les divergences de vues. | UN | بيد أن التمعّن في العوامل ذات الصلة يبيّن على ما يبدو أن التوفيق بين وجهات النظر المختلفة أمر يمكن تحقيقه. |
Pour trouver des possibilités de changement, il faut chercher les solutions possibles du côté des facteurs décisifs de l'intégration politique des femmes. | UN | وفي معرض استقصاء فرص التغيير، ينبغي البحث عن البدائل الممكنة في العوامل الحاسمة المؤدية إلى تفعيل النشاط السياسي للمرأة. |
Les organisations non gouvernementales jouaient un rôle de plus en plus important et avaient pour objectif d'améliorer la condition de la femme dans la société et d'agir sur les facteurs politiques. | UN | دورا متزايدا اﻷهمية، وأن أهدافها تتمثل في تحسين حالة المرأة في المجتمع والتأثير في العوامل الاجتماعية. |
Pour analyser les effets de ces normes sur la compétitivité, on peut prendre en considération les facteurs suivants : | UN | ولتحليل آثار المعايير البيئية فى التنافسية، يمكن النظر في العوامل التالية: |
Il a été recommandé de réfléchir aux facteurs susceptibles de donner naissance à l'obligation de coopérer de la part des États. | UN | واقتُرح أن يجري النظر في العوامل الموجبة للتعاون من جانب الدول. |
Il faut, certes, entreprendre d'urgence une étude des facteurs qui freinent l'entrée des femmes dans le monde de la politique. | UN | وقالت إنها تتفق مع القول بأنه يلزم إجراء بحث عاجل في العوامل التي تحول دون مشاركة المرأة. |
Certaines portent sur des facteurs microéconomiques et d'autres sur des facteurs macroéconomiques. | UN | ونظرت بعض الدراسات في العوامل على المستوى الجزئي في حين راعت أخرى قضايا المستوى الكلي. |
De prendre des décisions mûrement réfléchies dans le domaine de la gestion financière et de s'adapter à l'évolution des facteurs qui exercent une influence dans ce domaine | UN | :: اتخاذ قرارات مدروسة في مجال الإدارة المالية والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات |
Il est donc important de prendre en compte des variables et des facteurs d'ordre interculturel et liés aux droits de l'homme, avec une perspective globale. | UN | ولذلك كان من الأمور الهامة أن ننظر في العوامل المشتركة بين الثقافات وأن نتبع أساليب شاملة لتناول حقوق الإنسان. |
∙ prendre des décisions mûrement réfléchies dans le domaine de la gestion financière et s'adapter à l'évolution des facteurs qui exercent une influence dans ce domaine | UN | ● اتخاذ قرارات مدروسة في مجال اﻹدارة المالية، والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات |
Elle implique un retour à l'arrêt de la violence et une forte amélioration des facteurs qui limitent l'exécution du mandat. | UN | وهذا يستتبع العودة إلى وقف العنف وتحقيق تحسن كبير في العوامل الحالية التي تحد من تنفيذ الولاية. |
Ma délégation considère par conséquent qu'en tenant compte des facteurs suivants, nous pouvons contribuer à enrichir le débat. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن المناقشات التي سنمضي بها قدما ستكون أكثر ثراء لو نظرنا في العوامل التالية. |
Cet écart de 20 % s'explique pour moitié, selon l'étude, par des différences dans les facteurs qui conditionnent la productivité, comme l'expérience. | UN | وترجع الدراسة نصف الفجوة في الأجر البالغة 20 في المائة إلى الفروق في العوامل المرتبطة بالإنتاجية مثل الخبرة. |
les facteurs socioéconomiques sont également d'importants médiateurs de la relation entre l'environnement et la santé. | UN | وتتجلى أيضا الصلة بين البيئة والصحة في العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
les facteurs socioéconomiques sont également d'importants médiateurs de la relation entre l'environnement et la santé. | UN | وتتجلى أيضا الصلة بين البيئة والصحة في العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
30. En plus des questions susmentionnées, les facteurs suivants pourraient être pris en considération : | UN | ٠٣- وإضافة الى النقاط الوارد ذكرها أعلاه، يمكن النظر في العوامل التالية: |
Ils s'interrogeront sur les facteurs et les violations de droits, tels que l'exclusion, la discrimination et l'inégalité, qui rendent les minorités vulnérables. | UN | وسينظر المشاركون في العوامل وانتهاكات الحقوق، مثل الاستبعاد والتمييز وعدم المساواة، التي تُضعف الأقليات. |
Une Partie a proposé un cycle d'évaluation, afin de réexaminer les facteurs au regard de l'efficacité des mesures adoptées pour éliminer les obstacles. | UN | واقترح أحد الأطراف دورة تقييم من أجل إعادة النظر في العوامل المؤثرة مقابل فعالية التدابير المعتمدة لإزالة الحواجز. |
Au Bangladesh, nous sommes confrontés à une menace grave liée aux changements climatiques, même si nous n'avons que très peu contribué aux facteurs qui les ont causés. | UN | وفي بنغلاديش، نواجه خطرا كبيراً يتمثل بتغير المناخ، رغم أننا أسهمنا أدنى إسهام في العوامل المسببة له. |
Leur endettement pourrait certes être gérable si la croissance était rapide et dans un contexte économique généralement favorable, mais leur situation les laisse très exposés aux modifications brutales de facteurs internes ou externes. | UN | وقد تكون إدارة هذه الديون مستطاعة في حالات النمو السريع وفي بيئة اقتصادية مواتية، إلا أن حالة هذه البلدان يجعلها شديدة الضعف أمام ما يحدث من تغيرات فجائية في العوامل الداخلية والخارجية. |
La Chambre préliminaire examine la demande du Procureur et les observations éventuellement présentées par l'État qui a demandé que le soin de l'enquête lui soit déféré conformément au paragraphe 2 de l'article 18; elle prend en considération les circonstances énumérées à l'article 17 pour décider d'autoriser ou non l'enquête. | UN | 2 - تدرس الدائرة التمهيدية التماس المدعي العام وأي ملاحظات تقدمها الدولة التي طلبت الإحالة وفقا للفقرة 2 من المادة 18، وتنظر في العوامل الواردة في المادة 17، عند بتِّها في الإذن بإجراء تحقيق. |
Lorsqu'elles présentent les candidatures et les nominations aux postes de coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires, les Parties devraient prendre en considération les éléments ci-après : | UN | لدى ترشيح وتعيين الرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية المؤقتة، ينبغي أن تنظر الأطراف في العوامل التالية: |