Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
DAMAGE est un modèle spécialisé d'analyse des débris spatiaux en orbite terrestre haute, en particulier en orbite géostationnaire. | UN | ونموذج DAMAGE مخصص لتحليل الحطام الفضائي في المدارات الأرضية العالية، ولا سيما المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
iii) sur des orbites terrestres basses à condition qu'ils soient garés sur une orbite suffisamment haute après la partie opérationnelle de leur mission; | UN | `3` في المدارات الأرضية المنخفضة إذا كانت تخزّن في مدارات على ارتفاع كاف بعد انتهاء الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Les engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs qui ont achevé leurs phases opérationnelles sur des orbites traversant la région de l'orbite terrestre basse devraient être désorbités de manière contrôlée. | UN | المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق التي أنهت أطوارها التشغيلية في المدارات وتمر عبر منطقة المدار الأرضي المنخفض ينبغي أن تزال من المدار بطريقة محكومة. |
Un projet de nanosatellite a été mené à l'Université de technologie de Varsovie pour valider la technologie de désorbitation des satellites à la fin de leur vie opérationnelle afin de réduire la quantité de débris sur les orbites basses. | UN | نفذ مشروع ساتل نانوي في جامعة وارسو للتكنولوجيا من أجل بيان إيضاحي لتكنولوجيا إخراج السواتل من مدارها بعد انتهاء مرحلة تشغيلها بهدف إنقاص حجم الحطام الفضائي في المدارات الأرضية المنخفضة. |
C'est dans les orbites basses que le problème est le plus grave. | UN | وقال إن المشكلة تعتبر بالغة الحدَّة في المدارات الأرضية المنخفضة. |
À mesure que plus de satellites seront placés sur orbite, l’imagerie de tout emplacement géographique pourra être accessible à intervalles plus rapprochés. | UN | ومع وضع مزيد من السواتل في المدارات ، يمكن أن يكون التصوير فوق أي موقع جغرافي ميسورا في فترات زمنية أقصر . |
Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Cette délégation a souligné que l'utilisation de ce type d'énergie n'était pas acceptable dans les programmes spatiaux en orbite terrestre basse. | UN | وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض. |
Le système GPS est maintenant totalement opérationnel, avec 24 satellites en service et plusieurs satellites de réserve en orbite. | UN | والشبكة العالمية لتحديد المواقع تعمل بالكامل ، وهي مؤلفة من ٤٢ ساتلا تشغيليا واحتياطيا عاملا تدور في المدارات . |
3. Mener des expériences de base pour un système de navigation satellite en orbite terrestre basse. | UN | 3- إجراء تجارب أساسية لنظام تحديد مواقع خاص بالسواتل الموجودة في المدارات الأرضية المنخفضة |
Observation: les missions qui ont été possibles grâce au recours aux sources d'énergie nucléaire en orbite terrestre basse ont-elles été menées dans l'intérêt de la paix et du bien-être de l'humanité? | UN | التعليق: هل البعثات الفضائية التي أمكن تنظيمها بفضل استخدام القدرة النووية في المدارات الأرضية المنخفضة أُرسلت لمصلحة السلام ورفاه البشر؟ |
La collision entre deux satellites au début de l'année a produit des débris en orbite basse et a constitué un rappel pressant de la nécessité d'assurer la sécurité de l'espace. | UN | وأسفر الاصطدام بين ساتلين في تاريخ مبكر من هذا العام عن حطام في المدارات المنخفضة حول الأرض. وكان ذلك بمثابة تذكرة هامة بضرورة كفالة بيئة فضائية آمنة. |
L'expérimentation d'armes spatiales sur des orbites proches de la Terre ne fera qu'aggraver le problème déjà préoccupant des débris spatiaux. | UN | وسيؤدي تجريب الأسلحة الفضائية في المدارات القريبة من الأرض إلى تفاقم المشكلة الخطيرة بالفعل المتمثلة في الحطام الفضائي. |
iii) sur des orbites terrestres basses à condition qu'ils soient garés sur une orbite suffisamment haute après la partie opérationnelle de leur mission; | UN | `3` في المدارات الأرضية المنخفضة إذا كانت تخزَّن في مدارات على ارتفاع كاف بعد انتهاء الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Les engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs qui ont achevé leurs phases opérationnelles sur des orbites traversant la région de l'orbite terrestre basse devraient être désorbités de manière contrôlée. | UN | المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق التي أنهت أطوارها التشغيلية في المدارات وتمر عبر منطقة المدار الأرضي المنخفض ينبغي أن تزال من المدار بطريقة محكومة. |
iii) sur des orbites terrestres basses à condition qu'ils soient garés sur une orbite suffisamment haute après la partie opérationnelle de leur mission; | UN | `3` في المدارات الأرضية المنخفضة إذا كانت تخزّن في مدارات على ارتفاع كاف بعد انتهاء الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Les engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs qui ont achevé leurs phases opérationnelles sur des orbites traversant la région de l'orbite terrestre basse devraient être désorbités de manière contrôlée. | UN | المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق التي أنهت أطوارها التشغيلية في المدارات وتمر عبر منطقة المدار الأرضي المنخفض ينبغي أن تزال من المدار بطريقة محكومة. |
Les engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs qui ont achevé leurs phases opérationnelles sur des orbites traversant la région de l'orbite terrestre basse devraient être désorbités de manière contrôlée. | UN | المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق التي أنهت أطوارها التشغيلية في المدارات وتمر عبر منطقة المدار الأرضي المنخفض ينبغي أن تزال من المدار بطريقة محكومة. |
L'Agence étudie donc un système actif d'enlèvement capable d'approcher et de saisir les débris non coopératifs présents sur les orbites encombrées pour les désorbiter. | UN | لذا تدرس وكالة جاكسا وضع نظام لإزالة الحطام إزالة نشطة يمكنه اعتراض ما يوجد في المدارات المزدحمة من قطع حطام مضرّة وجمعها لإنزالها من المدار. |
133. Le Comité a reconnu que les débris spatiaux étaient cause de préoccupation dans l'orbite des satellites géostationnaires ainsi que dans les orbites plus basses. | UN | ١٣٣- وسلمت اللجنة بأن وجود الهشيم الفضائي في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، وكذلك في المدارات اﻷقل ارتفاعا، يسبب قلقا. |
À mesure que plus de satellites seront placés sur orbite, l’imagerie de tout emplacement géographique sera accessible à intervalles plus rapprochés. | UN | ومع وضع مزيد من السواتل في المدارات ، سيكون التصوير فوق أي موقع جغرافي ميسورا في فترات زمنية أقصر . |