Ces économies sont utilisées afin d'atténuer les conséquences de la réduction des ressources prévues au titre du budget opérationnel pour les grands programmes C, D et E. | UN | وتُستخدم الوفورات الناجمة عن الكفاءة لصالح البرامج الرئيسية جيم ودال وهاء، من أجل تقليل الأثر السلبي لخفض الموارد المخصصة لهذه البرامج الرئيسية في الميزانية العملياتية. |
43. Les dépenses brutes totales au titre du budget opérationnel (20 174 920 euros) sont diminuées elles aussi des recettes (315 200 euros). | UN | 43- جرى بالمثل خفض النفقات الاجمالية في الميزانية العملياتية (920 174 20 يورو) بمقدار الإيرادات (200 315 يورو). |
5. Au 30 juin 2008, les crédits alloués au titre du budget opérationnel s'élevaient à 8,8 millions d'euros, soit 79 % du montant prévu pour 2008 dans le programme et les budgets approuvés. | UN | 5- في 30 حزيران/يونيه 2008،. بلغت المخصّصات في الميزانية العملياتية 8.8 ملايين يورو، أي ما يعادل 79 في المائة من تقديرات عام 2008 المدرجة في البرنامج والميزانيتين الموافق عليهما. |
Conformément à ce document, les budgets de l'exercice biennal 2008-2009 représentent des montants nets de 154 623 038 euros pour le budget ordinaire et 22 139 877 euros pour le budget opérationnel. | UN | وبما يتفق مع تلك الوثيقة، تمثل ميزانيتا فترة السنتين 2008-2009 مبلغا صافيا قدره 038 623 154 يورو في الميزانية العادية، ومبلغا صافيا قدره 877 139 22 يورو في الميزانية العملياتية. |
Conformément à ce document, les budgets de l'exercice biennal 20102011 représentent des montants nets de 156 609 188 euros pour le budget ordinaire et de 22 187 677 euros pour le budget opérationnel. | UN | واتساقا مع تلك الوثيقة، تمثّل ميزانيتا فترة السنتين 2010-2011 مبلغا صافيا قدره 188 609 156 يورو في الميزانية العادية، ومبلغا صافيا قدره 677 187 22 يورو في الميزانية العملياتية. |
Cette somme est inscrite au budget opérationnel pour les mêmes raisons que celles indiquées au paragraphe précédent. | UN | وهذا المبلغ مدرج في الميزانية العملياتية لأسباب مماثلة للأسباب المبيّنة في الفقرة الواردة أعلاه مباشرة. |
Il est à noter qu'aucun crédit n'a été ouvert à cet effet, si ce n'est dans le budget opérationnel, comme indiqué dans l'état II et la note 3 f) (Réserve opérationnelle). | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم يرصد أي مبلغ لهذا الغرض في الميزانية، باستثناء المبلغ المرصود في الميزانية العملياتية على النحو الوارد في البيان المالي الثاني والملاحظة 3 (و) (الاحتياطي التشغيلي). |
64. Les dépenses brutes totales au titre du budget opérationnel (28 911 400 euros) sont diminuées elles aussi des recettes (73 700 euros). | UN | 64- خُفِّض أيضا مجموع النفقات الإجمالية في الميزانية العملياتية (400 911 28 يورو) بمقدار الإيرادات (700 73 يورو). |
75. Les dépenses brutes totales au titre du budget opérationnel (28 911 400 euros) sont diminuées elles aussi des recettes (73 700 euros). | UN | 75- خُفِّض بالمثل مجموع النفقات الإجمالية في الميزانية العملياتية (400 911 28 يورو) بمقدار الإيرادات (700 73 يورو). |
55. Les dépenses brutes totales au titre du budget opérationnel (22 806 877 euros) sont diminuées elles aussi des recettes (619 200 euros). | UN | 55- جرى، بالمثل، خفض مجموع النفقات الإجمالية في الميزانية العملياتية (877 806 22 يورو) بمقدار الإيرادات (200 619 يورو). |
b) Les dépenses engagées en 2004 au titre du budget opérationnel se montent à 8,8 millions d'euros. | UN | (ب) بلغ الإنفاق في الميزانية العملياتية 8.8 مليون يورو في عام 2004. |
7. Pour 2005, le montant initial des allocations de crédits au titre du budget opérationnel s'établit à 7,4 millions d'euros, ce qui représente 68 % des crédits ouverts pour cette année. | UN | 7- وكانت المخصّصات الأولية في الميزانية العملياتية في عام 2005 هي 7.4 ملايين يورو، أي 68 في المائة من التقديرات الموافق عليها لعام 2005. |
4. Le montant initial des allocations de crédits au titre du budget opérationnel s'établit à 7,9 millions d'euros, soit 79 % des crédits ouverts au titre du programme et des budgets approuvés pour 2006. | UN | 4- بلغت المخصّصات الأولية في الميزانية العملياتية 7.9 ملايين يورو، أي 79 في المائة من تقديرات سنة 2006 المدرجة في وثيقة البرنامج والميزانيتين الموافق عليها. |
Si cette prévision se concrétise, le Secrétariat compte que les grands programmes C et D se verront effectivement attribuer davantage de ressources au titre du budget opérationnel que pendant l'exercice biennal en cours, notamment sous la forme d'un taux moins élevé de vacance de poste au titre de ces programmes. | UN | واذا تحقق ذلك تتوقع الأمانة أن تُتاح في الواقع للبرنامجين الرئيسيين جيم ودال موارد في الميزانية العملياتية أكثر مما هو متاح في فترة السنتين الحالية، وخصوصا في شكل انخفاض معدول الشواغر للبرنامجين المذكورين. |
Conformément à ce document, les budgets de l'exercice biennal 20102011 représentent des montants nets de 156 609 188 euros pour le budget ordinaire et de 22 187 677 euros pour le budget opérationnel. | UN | وبما يتفق مع تلك الوثيقة، تمثّل ميزانيتا فترة السنتين 2010-2011 مبلغا صافيا قدره 188 609 156 يورو في الميزانية العادية، ومبلغا صافيا قدره 677 187 22 يورو في الميزانية العملياتية. |
Conformément à ces documents, les budgets de l'exercice biennal 2004-2005 représentent des montants nets de 144 295 800 euros pour le budget ordinaire et 21 512 370 euros pour le budget opérationnel. | UN | ووفقا لتلك الوثيقة، تمثل ميزانيتا فترة السنتين 2004-2005 مبلغا صافيا قدره 800 295 144 يورو في الميزانية العادية ومبلغا صافيا قدره 370 512 21 يورو في الميزانية العملياتية. |
Les montants nets approuvés pour l'exercice biennal 2002-2003 sont de 133 689 800 euros pour le budget ordinaire et de 21 998 000 euros pour le budget opérationnel. | UN | وتمثل الميزانيتان المعتمدتان لفترة السنتين 2002-2003 مبلغا صافيا قدره 800 689 133 يورو في الميزانية العادية ومبلغا صافيا قدره 000 998 21 يورو في الميزانية العملياتية. |
6. Le programme et les budgets pour 2002-2003 sont présentés dans le cadre d'un scénario de croissance zéro pour le budget ordinaire et de croissance négative pour le budget opérationnel. | UN | 6- البرنامج والميزانيتان للفترة 2002-2003 معروضة وفق سيناريو عدم النمو في الميزانية العادية وسيناريو نمو سلبي في الميزانية العملياتية. |
Il invite donc tous les États Membres à augmenter le montant de leurs contributions au budget opérationnel et prie le Secrétariat d'allouer une part plus grande de ses ressources aux activités de coopération technique plutôt qu'aux tâches administratives. | UN | لذلك فهو يناشد جميع الدول الأعضاء بزيادة مساهماتها في الميزانية العملياتية ويطلب إلى الأمانة أن تخصص نسبة أكبر من مواردها لأنشطة التعاون التقني بدلا من الإدارة. |
5. dans le budget opérationnel, le montant total des recettes, la plupart étant versées au titre du remboursement des dépenses d'appui aux programmes, s'élevait à 9 millions d'euros pour 2008. | UN | 5- بلغ مجموع الإيرادات في الميزانية العملياتية (الذي هو معظمه مبالغ مستردة عن تكاليف دعم البرنامج) 9 ملايين يورو خلال عام 2008. |