ويكيبيديا

    "في بلدان متقدمة النمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les pays développés
        
    • de pays développés
        
    • réalisées dans des pays développés
        
    Avant 1994, il n'y avait que 11 stations mondiales VAG toutes implantées dans les pays développés. UN وقبل عام ١٩٩٤ لم يكن هناك سوى ١١ محطة عالمية في نظام رصد الغلاف الجوي العالمي، كلها في بلدان متقدمة النمو.
    25. La situation des enfants non accompagnés cherchant refuge dans les pays développés est devenue une source particulière de préoccupation. UN ٢٥ - تشكل حالة القصر غير المصحوبين الذين يطلبون اللجوء في بلدان متقدمة النمو مصدرا خاصا للقلق.
    La recherche académique est menée dans la plupart des cas dans les pays développés et n'a débouché jusqu'ici sur aucun accord quant à la terminologie ou à la signification. UN ومعظم البحوث الأكاديمية أجريت في بلدان متقدمة النمو ولا يوجد اتفاق حتى الآن على المصطلحات والمعاني المقصودة في هذا الشأن.
    De plus, les nouvelles techniques de communication et d’information élargissent les possibilités de production en permettant, par exemple, aux pays en développement de traiter des données pour le compte d’entreprises de pays développés. UN وتكنولوجيات الاتصال واﻹعلام الجديدة تفضي أيضا إلى توسيع نطاق الفرص اﻹنتاجية، مما يسمح، على سبيل المثال، للبدان النامية أن تقوم بتجهيز البيانات المتعلقة بشركات في بلدان متقدمة النمو.
    Il ne fait aucun doute que les enfants nés dans les pays développés ont beaucoup plus de chances d'atteindre leur premier anniversaire ou d'aller au terme de l'éducation primaire que les enfants nés dans les pays en développement. UN وما من شك في أن فرص الأطفال المولودين في بلدان متقدمة النمو في بلوغ عامهم الأول أو استكمالهم التعليم الابتدائي أرجح بكثير جدا من فرص نظرائهم المولودين في البلدان النامية.
    Selon la Division de la population de l'ONU, il y a 191 millions de migrants internationaux, dont 60 % résident dans les pays développés et le reste dans les pays en développement. UN وتقول شعبة الأمم المتحدة للسكان أن هناك حاليا 191 مليون مهاجر دولي، يقيم 60 في المائة منهم في بلدان متقدمة النمو ويقيم الآخرون في بلدان نامية.
    37. L'on estime à entre 300 et 500 millions le nombre d'autochtones dans le monde, qui vivent tant dans les pays développés que dans les pays en développement et ont des besoins économiques, environnementaux et sociaux différents selon les régions. UN ٣٧ - تدل التقديرات على وجود ما بين ٣٠٠ و ٥٠٠ مليون نسمة من الشعوب اﻷصلية في العالم، يعيشون في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية، على حد سواء وتختلف احتياجاتهم الاقتصادية والبيئية والاجتماعية باختلاف مكان معيشتهم.
    D'après les résultats des enquêtes menées dans les pays développés et en développement, en dépit des transformations économiques et sociales, les liens familiaux restent forts et les membres des familles s'entraident tant sur le plan financier qu'au niveau des soins. UN 26 - وتفيد بحوث استقصائية أجريت في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أن الروابط الأسرية تظل قوية رغم التغيرات الاجتماعية والاقتصادية ويساعد كل فرد في الأسرة الآخر من خلال توفير الدعم المالي والرعاية.
    Que ce soit dans les pays développés ou en développement, nous les adultes avons le devoir moral et la responsabilité politique de faire de notre mieux pour les enfants. UN وسواء كنا في بلدان متقدمة النمو أو في بلدان نامية، علينا - نحن الكبار - واجب معنوي ومسؤولية سياسية لنفعل كل ما في وسعنا لصالح أطفالنا.
    dans les pays développés comme dans les pays en développement, les études ont montré que le handicap est un frein à la réussite scolaire et un obstacle à l’accès au marché du travail[142]. UN وقد أظهرت دراسات أُجريت في بلدان متقدمة النمو وفي بلدان نامية أيضا أن الإعاقة تحول بين ذوي الإعاقة وبين التحصيل التعليمي وتحد من مشاركتهم في سوق العمل().
    Compte tenu du passage d'une forte à une faible croissance démographique dans les pays développés comme dans les pays en développement, on estime que le nombre des personnes âgées triplera d'ici à 2050 et qu'un tiers d'entre elles vivra dans les pays en développement d'ici à 2030. UN 52 - وذكر بأنه مع الانتقال من نظامٍ مرتفع الخصوبة إلى نظامٍ منخفضِ نموِّ السكان في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على السواء، يُتَوَقَّع أن يزداد عدد المسنّين إلى ثلاثة أضعافه بحلول عام 2050، وأن يعيش ثلثهم في بلدان نامية بحلول عام 2030.
    S'acquitter d'obligations " équitables " signifiait que les sociétés transnationales devaient appliquer dans les pays en développement où une législation spécifique faisait défaut les mêmes normes d'information sur leurs responsabilités environnementales que leur imposait la législation dans les pays développés. UN أما الوفاء بالالتزامات " المنصفة " ، فيتطلب أن تستخدم الشركات عبر الوطنية نفس المعايير في تقديم التقارير بشأن المسؤوليات البيئية الناجمة عن التزامات قانونية في بلدان متقدمة النمو وفي تقديم التقارير عن مسؤوليات مماثلة تنجم في بلدان نامية لا يوجد فيها أية تشريعات في هذا الميدان.
    dans les pays développés, la population a également exprimé son mécontentement à l'égard des politiques économiques qui n'ont pas su accorder la priorité à la personne humaine ni améliorer de façon équitable le bien-être économique et social de tous les citoyens, entraînant l'exclusion sociale de certains secteurs de la société, notamment les pauvres, les jeunes, les migrants et les femmes. UN 41 - وقد شهد العالم أيضا السخط الشعبي في بلدان متقدمة النمو على سياسات اقتصادية لم تضع الناس في صلب اهتماماتها، وفشلت بالتالي في تحقيق زيادة عادلة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للشخص، مما أدى إلى التهميش الاقتصادي والاجتماعي لقطاعات معينة من السكان، بمن فيهم الفقراء والشباب والمهاجرين والنساء.
    Ces derniers ont été utilisés par les parlements de pays développés ou en développement, par exemple dans le cadre d'un exercice de planification stratégique ou d'un bilan périodique des activités du parlement. UN وقد استخدم هذه المجموعة برلمانات في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية؛ على سبيل المثال، في إطار عملية تخطيط استراتيجي أو لتكون إطارا لاستعراض دوري لأنشطة البرلمان.
    27. Pour élaborer des produits d'information, il est fait appel aux contributions de praticiens spécialisés de pays développés et en développement ainsi que de différentes régions et de pays de droit romain et de common law. UN 27- يستعان في إعداد المنتجات المعرفية بمساهمات من خبراء متمرسين يعملون في بلدان متقدمة النمو ونامية من مناطق مختلفة ومن ولايات قضائية تطبق القانون المدني والقانون العام.
    Il note qu'en 1996, sur les 705 fournisseurs retenus par le siège du HCR pour soumissionner, 522 (soit 74 %) venaient de 13 pays développés, et qu'en termes de valeur, 75 % environ des fournisseurs de pays développés avaient obtenu des contrats. UN ولاحظ المجلس أنه من ضمن الموردين البالغ عددهم ٧٠٥ موردين الذين اختارهم خلال عام ١٩٩٦ مقر المفوضية لتقديم أسعارهم، كان هناك ٥٢٢ موردا )٧٤ في المائة( من ١٣ بلدا متقدم النمو، وأن حوالي ٧٥ في المائة من قيمة العقود منحت لموردين في بلدان متقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد