ويكيبيديا

    "في تقريرها الثاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son deuxième rapport
        
    • dans le deuxième rapport
        
    • dans son second rapport
        
    • de son deuxième rapport périodique
        
    Le Comité encourage l'État partie à élaborer et mettre en œuvre un plan national d'action global pour s'employer à résoudre la question des enfants privés de milieu familial et à inclure des renseignements sur la mise en œuvre de ce plan dans son deuxième rapport. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية وشاملة لمعالجة قضية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وأن تدرج في تقريرها الثاني معلومات عن تنفيذها لهذه الخطة.
    Ce dernier rapport revient plus en détail sur les travaux entrepris par la mission au début de l'année, qui ont inspiré les conclusions formulées dans son deuxième rapport daté du 10 septembre 2014. UN ويتناول هذا التقرير الأخير ليتناول بمزيد من التفصيل الأعمال التي اضطلعت بها البعثة في بداية العام، والتي أسفرت عن الاستنتاجات الواردة في تقريرها الثاني المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014.
    1.10 dans son deuxième rapport, Djibouti indique qu'il a pris des mesures administratives pour renforcer les formalités de police aux frontières. UN 1-10 تشير جيبوتي في تقريرها الثاني إلى أنها اتخذت تدابير إدارية من أجل تعزيز إجراءات شرطة الحدود.
    Ce rapport vise à fournir au Comité des précisions supplémentaires, là où elles ont été demandées, concernant le cadre juridique et les dispositions coercitives en vigueur au Royaume-Uni, et vient s'ajouter aux informations déjà communiquées dans le deuxième rapport, du 19 septembre 2005. UN ويهدف هذا التقرير إلى تقديم توضيحات إضافية، حيثما طُلبت، بشأن الإطار القانوني الوطني وأحكام الإنفاذ في المملكة المتحدة، وتوسيع نطاق المعلومات المقدمة في تقريرها الثاني المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    Ses observations sur la création du poste de vice-secrétaire général sont consignées dans son second rapport, où sont présentées plusieurs options concernant les émoluments du titulaire. UN ولقد نظرت اللجنة الاستشارية في البيان، وترد تعليقاتها بشأن مسألة إنشاء منصب نائب اﻷمين العام في تقريرها الثاني.
    Il note également avec satisfaction que depuis l'examen de son deuxième rapport périodique en 2002, l'État partie a ratifié, entre autres, les instruments suivants ou y a adhéré: UN كما تلاحظ مع الارتياح أن الدولة الطرف قامت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الثاني في عام 2002، بالتصديق على جملة صكوك أو الانضمام إليها منها الصكوك التالية:
    1.9 dans son deuxième rapport, le Brunéi Darussalam indique qu'il ne prévoit pas de dispositions ou de procédures concernant l'octroi du statut de réfugié. UN 1-9 وتشير بروني دار السلام في تقريرها الثاني إلى أنها ليست لديها أحكام وإجراءات قانونية تتعلق بمنح مركز اللاجئ.
    Le Comité fera part de ses observations et recommandations dans son deuxième rapport sur le projet de budget-programme pour 2012-2013 (A/66/7/Add.1). UN وسوف ترِد تعليقات اللجنة وتوصياتها ذات الصلة في تقريرها الثاني عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 (A/66/7/Add.1).
    Le Comité communique ses observations et recommandations concernant les quatre initiatives dans son deuxième rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice 2012-2013, publié sous la cote A/66/7/Add.1. UN وتُقدِّم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن المبادرات الأربع في تقريرها الثاني عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، A/66/7/Add.1.
    12. Le CERI constate qu'un certain nombre de recommandations formulées dans son deuxième rapport n'ont pas été appliquées, ou n'ont été que partiellement appliquées, et que certains problèmes liés au racisme et à l'intolérance subsistent dans le pays. UN 12- وقالت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إن عدداً من التوصيات المقدمة في تقريرها الثاني لم ينفذ كلياً أو جزئياً، وإن بعض مشكلات العنصرية والتعصب لا تزال قائمة.
    dans son deuxième rapport, la Commission a indiqué qu'elle enquêtait sur une camionnette Mitsubishi volée. UN 29 - ناقشت اللجنة في تقريرها الثاني()، خط التحقيق المتعلق بشاحنة " ميتسوبيشي " مسروقة.
    1.10 Le CCT souhaiterait recevoir un autre rapport de suivi relatif à l'adoption et à l'application dans la législation suisse des deux instruments internationaux récemment ratifiés par la Suisse et visés dans son deuxième rapport, à savoir : UN 1-10 تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى تقريرا مرحليا آخر عن اعتماد الصكين الدوليين اللذين صدقت عليهما سويسرا وأشارت إليهما في تقريرها الثاني وعن تطبيقهما في التشريع السويسري، وهما:
    Faire figurer dans son deuxième rapport biennal, le texte des observations finales adoptées, et réexaminer la question pour son prochain rapport biennal. UN 3- أن تدرج نص الملاحظات الختامية المعتمدة في تقريرها الثاني لفترة السنتين، على أن تعيد النظر في المسألة لإدراجها في تقريرها المقبل لفترة السنتين.
    À cet égard, relevant que, dans son deuxième rapport sur le sujet (A/CN.4/661), la Rapporteuse spéciale affirme que l'Afrique du Sud a à maintes reprises argué contre l'octroi de l'immunité ratione personae au ministre des affaires étrangères, elle indique qu'en fait elle a simplement demandé davantage d'éclaircissements sur la question, sans exprimer d'opinion. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلده أن يوضح بأن المقررة الخاصة أكدت في تقريرها الثاني بشأن الموضوع (A/CN.4/661) بأن جنوب أفريقيا أعلنت مرارا موقفا مناوئا لمنح الحصانة الشخصية لوزراء الخارجية، غير أن وفده كان قد دعا ببساطة في حقيقة الأمر إلى زيادة توضيح هذه المسألة دون أن يعرب عن وجهة نظر محددة بشأنها.
    La Rapporteuse spéciale indique dans son deuxième rapport que le sujet doit être envisagé du point de vue de la lex lata comme de la lex ferenda, mais la délégation allemande rappelle qu'elle considère que la CDI doit travailleur sur la base de la seule lex lata. UN 72 - وبينما أشارت المقررة الخاصة في تقريرها الثاني إلى أنه ينبغي معالجة الموضوع من منظور القانون الساري " Lex Lata " والقانون المنشود " Lex Ferenda " على حد سواء، يتمسك وفده بموقفه بأن يستند عمل اللجنة إلى القانون الساري.
    Si elle comprend la décision de la CDI de ne pas définir cette notion à l'article 1, elle note aussi que le projet de définition formulé par la Rapporteuse spéciale dans son deuxième rapport (A/CN.4/661, art. 3) ne figure pas dans le texte de l'article 3 provisoirement adopté par la CDI. UN ومع تفهم الوفد لقرار اللجنة بعدم تعريف هذا المفهوم في مشروع المادة 1، أشار أيضا إلى أن مشروع التعريف الذي وضعته المقررة الخاصة في تقريرها الثاني (مشروع المادة 3 الواردة في الوثيقة A/CN.4/661) لم يُدرج في نص مشروع المادة 3 الذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة.
    41) Le Comité prend note des informations fournies dans le rapport initial concernant la législation et la réglementation relatives aux dispositions de la Convention mais prie l'État partie de lui donner, dans son deuxième rapport, des informations détaillées sur leur mise en œuvre effective. UN (41) بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة في التقرير الأولي عن القوانين والأنظمة المتعلقة بأحكام الاتفاقية، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الثاني معلومات مفصلة عن كيفية تنفيذ هذه القوانين والأنظمة في الواقع.
    41) Le Comité prend note des informations fournies dans le rapport initial concernant la législation et la réglementation relatives aux dispositions de la Convention mais prie l'État partie de lui donner, dans son deuxième rapport, des informations détaillées sur leur mise en œuvre effective. UN (41) بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة في التقرير الأولي عن القوانين والأنظمة المتعلقة بأحكام الاتفاقية، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الثاني معلومات مفصلة عن كيفية تنفيذ هذه القوانين والأنظمة في الواقع.
    80. Le Comité accueille favorablement la description détaillée donnée dans le rapport initial de la législation et de la réglementation relatives aux dispositions de la Convention, mais il prie l'État partie de lui communiquer, dans son deuxième rapport, des informations détaillées sur leur mise en œuvre effective. UN 80- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي أورد بالتفصيل القوانين واللوائح المتصلة بأحكام الاتفاقية، وتطلب مع ذلك من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الثاني عن كيفية تنفيذ هذه القوانين واللوائح في الواقع.
    Il est indiqué dans le deuxième rapport des Pays-Bas (p. 4) que les réseaux bancaires informels sont interdits aux Pays-Bas à moins d'être enregistrés en vertu de la loi sur les bureaux de transactions financières. UN وتشير هولندا في تقريرها الثاني (الصفحة 4) إلى أن شبكات المصارف غير الرسمية محظورة في إقليمها ما لم يتم تسجيلها بموجب قانون مكاتب المعاملات المالية.
    Les normes internationales qui guident les travaux de la Rapporteure spéciale sont énumérées dans le deuxième rapport qu'elle a présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-septième session (E/CN.4/2001/83 et Add.1). UN 4 - والإطار القانوني الدولي لعمل المقررة الخاصة محدد في تقريرها الثاني المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين (E/CN.4/2001/83 و Add.1).
    La Mission a présenté son troisième rapport (S/1230/2014 du 18 décembre 2014) qui propose un compte rendu circonstancié des travaux qui étayent les principales conclusions présentées dans son second rapport. UN وقدمت البعثة تقريرها الثالث (الوثيقة S/1230/2014، المؤرخة بـ 18 كانون الأول/ديسمبر 2014)، الذي يتضمن سردا مفصلاً للعمل الذي تنبني عليه الاستنتاجات الرئيسية الواردة في تقريرها الثاني.
    5. Le Comité note également avec satisfaction que, depuis l'examen de son deuxième rapport périodique en 2002, l'État partie a ratifié, entre autres, les instruments suivants ou y a adhéré: UN 5- كما تلاحـظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قامت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الثاني في عام 2002، بالتصديق على جملة صكوك أو الانضمام إليها ومنها الصكوك التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد